1樓:半闕相思
一、原文:
觀滄海東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中。
星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
二、譯文:
向東進發登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。
海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。
周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,蕭瑟的風聲傳來了,草木動搖,海上掀起巨浪,在翻卷,在呼嘯,似要將宇宙吞沒。
日月的升降起落,好像出自大海的胸中;
銀河裡的燦爛群星,也像從大海的懷抱中湧現出來的。
啊,慶幸得很,美好無比,讓我們盡情歌唱,暢抒心中的情懷。
三、《觀滄海》是東漢末年詩人曹操創作的一首四言詩。這首詩是曹操在碣石山登山望海時,用飽蘸浪漫主義激情的大筆,所勾勒出的大海吞吐日月、包蘊萬千的壯麗景象;描繪了祖國河山的雄偉壯麗,既刻畫了高山大海的壯闊,更表達了詩人以景託志,胸懷天下的進取精神。
2樓:愛講真話的阿拉蕾
觀滄海東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中。
星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
白話譯文
東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草叢生,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。
我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。
《觀滄海》是東漢末年詩人曹操創作的一首四言詩。這首詩是曹操在碣石山登山望海時,用飽蘸浪漫主義激情的大筆,所勾勒出的大海吞吐日月、包蘊萬千的壯麗景象;
描繪了祖國河山的雄偉壯麗,既刻畫了高山大海的壯闊,更表達了詩人以景託志,胸懷天下的進取精神。全詩語言質樸,想象豐富,氣勢磅礴,蒼涼悲壯。
3樓:在匯龍潭耍雜技的暖風
我來答熱心網友
2018-09-15
觀滄海翻譯:
東行登上碣石山,來感悟大海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋**發的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。
慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧
4樓:yht小倩老師
觀滄海翻譯:
東行登上碣石山,來感悟大海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋**發的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。
慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧
5樓:紅酒流光
《觀滄海》朗誦翻譯及賞析
6樓:閆夏靜
東行登上碣石山,來觀賞大海。
海水多麼寬闊浩蕩,碣石山高高聳立在海邊。
碣石山上樹木叢生,各種草長得很繁茂。
秋風颯颯,海上湧起巨大的波濤。
日月的執行,好像是從這浩淼的海洋**發的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。
真是幸運極了,用歌唱來表達自己的思想感情吧。
7樓:晨曦夏檸萌
《觀滄海》翻譯全文:東行登上高高的碣石山,來觀賞蒼茫的大海。海水多麼寬闊浩蕩,海中山島羅列,高聳挺立。
周圍樹木蔥蘢,花草豐茂。蕭瑟的風聲傳來,草木動搖,海中翻湧著巨浪。太陽和月亮升起降落,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河裡的燦爛群星,也好像是從大海的懷抱裡湧現出來的。啊,慶幸得很,讓我們盡情歌唱,暢抒心中的情懷。
原文:觀滄海
曹操 〔兩漢〕
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志
《觀滄海》原文 翻譯
8樓:窩草
觀滄海東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中。
星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
譯文:東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草叢生,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。
我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。
9樓:匿名使用者
東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草叢生,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。
我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。
《觀滄海》原文 翻譯
東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
10樓:gg陸
登上高高的碣石山,來眺望蒼茫的大海。(東臨碣石,以觀滄海。)水波多麼洶湧
澎湃,山島高高的聳立在水中。(水何澹澹,山島竦峙。)山島上有叢生的樹木,各種各樣的奇花異草生長的很茂盛。(樹木叢生,百草豐茂。 )
水面上吹起蕭瑟的秋風,水中湧起了水花波浪。(秋風蕭瑟,洪波湧起。)雄偉的太陽和皎潔的月亮,好像在大海里升起。
(日月之行,若出其中;)燦爛的銀河,好像出自大海里。( 星漢燦爛,若出其裡。) (這兩句用了互文的手法)
喜悅高興到了極點,用這首詩歌來抒發自己的心願志向。(幸甚至哉,歌以詠志。)
11樓:無語到極點
東進登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。我站在山巔,心中的波濤也像海浪在起伏。
周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,寧靜的似在沉思。蕭瑟的風聲傳來了,草木動搖,海上掀起巨浪,在翻卷,在呼嘯,似要將宇宙吞沒。
大海,多麼博大的胸懷啊,日月的升降起落,好像出自大海的胸中,銀河裡的燦爛群星,也像從大海的懷抱中湧現出來的。啊,慶幸得很,美好無比,讓我們盡情歌唱,暢抒心中的情懷
12樓:匿名使用者
策馬東來,登上碣石山,我要飽覽著大海的壯觀。海面浩渺,水波盪漾,突兀聳立的山島,最先躍入眼簾。島上的樹木一叢叢生,長著百草豐茂繁密。
大海在蕭瑟秋風中,洶湧起伏著不盡的波瀾。太陽和月亮晝夜不停地運轉,好像是從這浩瀚的海洋**發的,天上的銀河星光璀璨,好像也出***廣闊的胸間。今日觀賞大海,幸運的很好極了,且讓我引吭高歌,傾吐雄偉的心願
13樓:匿名使用者
東行登上碣石山來觀賞那蒼茫的海水多麼寬山島高高的挺立在海邊。樹木和百草從生,十分繁茂。秋風吹動樹木,發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪,太陽和月亮都執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。我很高興用這首詩表達我自己內心的志向。
14樓:手機使用者
註釋:東臨碣(jié)石,以觀滄海。東
觀滄海原文及翻譯
15樓:美麗的神經質
觀滄海的意思:
從東面登上碣石山,來觀賞深色的大海。
海水起伏動盪,碣石山高高聳立在海邊。
碣石山上樹木叢生,草長得非常茂密。
秋風瑟瑟吹來,海上湧起波濤萬頃。
日月的執行,好像是從這浩淼的海洋**發的;
銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。
慶幸得很哪,就用詩歌來表達心中的志向吧!
16樓:敬復項秀妮
註釋(1)臨:登上,有遊覽的意思。
(2)碣(jié)石:山名。碣石山,在現在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓時經過此地。
(3)滄:通“蒼”,青綠色。
(4)海:渤海
(5)何:多麼
(6)澹
澹(dàn
dàn):水波搖動的樣子。
(7)竦
峙(sǒng
zhì):高高聳立。竦
,通聳,高。
(8)蕭瑟:草木被秋風吹的聲音。
(9)洪波:洶湧澎湃的波浪
(10)日月:太陽和月亮
(11)若:如同.好像是.
(12)星漢:銀河。
(13)幸:慶幸。
(14)甚:極點。
(15)至:非常,
(16)幸甚至哉:真是慶幸。
(17)詠:歌吟
(18)詠志:即表達心志。
(19)志:理想
(20)歌以詠志:以歌表達心志或理想。
最後兩句與本詩正文沒有直接關係,是樂府詩結尾的一種方式。
譯文東行登上碣石山,來感悟大海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋**發的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。
慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。
17樓:水曜曦
-;;;'、;
、;、;
、…;、
…;、…、-
觀滄海翻譯,原文
18樓:匿名使用者
觀滄海曹操(東漢)
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
編輯本段解說
《觀滄海》是後人加的,原是《步出夏門行》第一章。《步出夏門行》,又名《隴西行》,屬漢樂府中《相如歌·瑟調曲》。“ 夏門”原是洛陽北面西頭的城門,漢代稱夏門,魏晉稱大夏門。
古辭僅存“市朝人易,千歲墓平”二句(見《文選》李善注)。《樂府詩集》另錄古辭“邪徑過空廬”一篇寫昇仙得道之事。曹操此篇,《宋書 · 樂志》歸入《大麴》,題作《碣石步出夏門行》。
從詩的內容看,與題意了無關係,可見,只是借古題寫時事罷了。詩開頭有“豔”辭(序曲),下分《觀滄海》、《冬十月》、《土不同》、 《龜雖壽》四解(章)。當作於公元207年(建安十二年)北征烏桓得勝回師途中。
譯文東行登上碣石山,來感悟大海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋**發的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。
慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。
註釋(1)臨:登上,有遊覽的意思。
(2)碣(jié)石:山名。碣石山,在現在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓時經過此地。
(3)滄:通“蒼”,青綠色。
(4)海:渤海
(5)何:多麼
(6)澹 澹(dàn dàn):水波搖動的樣子。
(7)竦 峙(sǒng zhì):高高聳立。竦 ,通聳,高。
(8)蕭瑟:草木被秋風吹的聲音。
(9)洪波:洶湧澎湃的波浪
(10)日月:太陽和月亮
(11)若:如同.好像是.
(12)星漢:銀河。
(13)幸:慶幸。
(14)甚:極點。
(15)至:非常,
(16)幸甚至哉:真是慶幸。
(17)詠:歌吟
(18)詠志:即表達心志。
(19)志:理想
(20)歌以詠志:以詩歌表達心志或理想。
最後兩句與本詩正文沒有直接關係,是樂府詩結尾的一種方式。
選自《樂府詩集》這是樂府詩《步出夏門行》中的第一章。
觀滄海原文及翻譯,《觀滄海》原文 翻譯
美麗的神經質 觀滄海的意思 從東面登上碣石山,來觀賞深色的大海。海水起伏動盪,碣石山高高聳立在海邊。碣石山上樹木叢生,草長得非常茂密。秋風瑟瑟吹來,海上湧起波濤萬頃。日月的執行,好像是從這浩淼的海洋 發的 銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。慶幸得很哪,就用詩歌來表達心中的志向吧! 敬復...
《觀滄海》的全文翻譯,《觀滄海》原文 翻譯
譯文東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。樹木和百草叢生,十分繁茂,秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。步出夏門...
《觀滄海》翻譯,《觀滄海》的全文翻譯
文化永生 譯文如下 向東進發登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,蕭瑟的風聲傳來了,草木動搖,海上掀起巨浪,在翻捲,在呼嘯,似要將宇宙吞沒。日月的公升降起落,好像出自大海的胸中 銀河裡的燦爛群星,也像從大海的懷抱中湧現出來的。啊,慶幸得很...