1樓:美麗的神經質
觀滄海的意思:
從東面登上碣石山,來觀賞深色的大海。
海水起伏動盪,碣石山高高聳立在海邊。
碣石山上樹木叢生,草長得非常茂密。
秋風瑟瑟吹來,海上湧起波濤萬頃。
日月的執行,好像是從這浩淼的海洋**發的;
銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。
慶幸得很哪,就用詩歌來表達心中的志向吧!
2樓:敬復項秀妮
註釋(1)臨:登上,有遊覽的意思。
(2)碣(jié)石:山名。碣石山,在現在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓時經過此地。
(3)滄:通“蒼”,青綠色。
(4)海:渤海
(5)何:多麼
(6)澹
澹(dàn
dàn):水波搖動的樣子。
(7)竦
峙(sǒng
zhì):高高聳立。竦
,通聳,高。
(8)蕭瑟:草木被秋風吹的聲音。
(9)洪波:洶湧澎湃的波浪
(10)日月:太陽和月亮
(11)若:如同.好像是.
(12)星漢:銀河。
(13)幸:慶幸。
(14)甚:極點。
(15)至:非常,
(16)幸甚至哉:真是慶幸。
(17)詠:歌吟
(18)詠志:即表達心志。
(19)志:理想
(20)歌以詠志:以歌表達心志或理想。
最後兩句與本詩正文沒有直接關係,是樂府詩結尾的一種方式。
譯文東行登上碣石山,來感悟大海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋**發的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。
慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。
3樓:水曜曦
-;;;'、;
、;、;
、…;、
…;、…、-
《觀滄海》原文 翻譯
4樓:窩草
觀滄海東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中。
星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
譯文:東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草叢生,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。
我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。
5樓:匿名使用者
東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草叢生,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。
我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。
《觀滄海》原文 翻譯
東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
6樓:gg陸
登上高高的碣石山,來眺望蒼茫的大海。(東臨碣石,以觀滄海。)水波多麼洶湧
澎湃,山島高高的聳立在水中。(水何澹澹,山島竦峙。)山島上有叢生的樹木,各種各樣的奇花異草生長的很茂盛。(樹木叢生,百草豐茂。 )
水面上吹起蕭瑟的秋風,水中湧起了水花波浪。(秋風蕭瑟,洪波湧起。)雄偉的太陽和皎潔的月亮,好像在大海里升起。
(日月之行,若出其中;)燦爛的銀河,好像出自大海里。( 星漢燦爛,若出其裡。) (這兩句用了互文的手法)
喜悅高興到了極點,用這首詩歌來抒發自己的心願志向。(幸甚至哉,歌以詠志。)
7樓:無語到極點
東進登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。我站在山巔,心中的波濤也像海浪在起伏。
周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,寧靜的似在沉思。蕭瑟的風聲傳來了,草木動搖,海上掀起巨浪,在翻卷,在呼嘯,似要將宇宙吞沒。
大海,多麼博大的胸懷啊,日月的升降起落,好像出自大海的胸中,銀河裡的燦爛群星,也像從大海的懷抱中湧現出來的。啊,慶幸得很,美好無比,讓我們盡情歌唱,暢抒心中的情懷
8樓:匿名使用者
策馬東來,登上碣石山,我要飽覽著大海的壯觀。海面浩渺,水波盪漾,突兀聳立的山島,最先躍入眼簾。島上的樹木一叢叢生,長著百草豐茂繁密。
大海在蕭瑟秋風中,洶湧起伏著不盡的波瀾。太陽和月亮晝夜不停地運轉,好像是從這浩瀚的海洋**發的,天上的銀河星光璀璨,好像也出***廣闊的胸間。今日觀賞大海,幸運的很好極了,且讓我引吭高歌,傾吐雄偉的心願
9樓:匿名使用者
東行登上碣石山來觀賞那蒼茫的海水多麼寬山島高高的挺立在海邊。樹木和百草從生,十分繁茂。秋風吹動樹木,發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪,太陽和月亮都執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。我很高興用這首詩表達我自己內心的志向。
10樓:手機使用者
註釋:東臨碣(jié)石,以觀滄海。東
觀滄海全文注音及翻譯
11樓:愛情戰鬥機
guān cāng hǎi觀 滄 海
cáo cāo han曹 操 漢
dōng lín jié shí ,yǐ guān cāng hǎi 。東 臨 碣 石 ,以 觀 滄 海。
shuǐ hé dàn dàn ,shān dǎo sǒng zhì 。水 何 澹 澹, 山 島 竦 峙。
shù mù cóng shēng ,bǎi cǎo fēng mào 。樹 木 叢 生, 百 草 豐 茂。
qiū fēng xiāo sè ,hóng bō yǒng qǐ 。秋 風 蕭 瑟, 洪 波 湧 起。
rì yuè zhī xíng ,ruò chū qí zhōng ;日 月 之 行, 若 出 其 中;
xīng hàn càn làn ,ruò chū qí lǐ 。星 漢 燦 爛, 若 出 其 裡。
xìng shèn zhì zāi ,gē yǐ yǒng zhì 。幸 甚 至 哉, 歌 以 詠 志。
譯文東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草叢生,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。
我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。
12樓:匿名使用者
觀滄海——曹操 我學過 希望幫到你
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中。
星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
jié碣石:山名。碣石山,在現在河北省昌黎縣的碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓時經過與此。
何:多麼
dàn澹 澹:水波搖盪。
sǒng zhì
竦 峙:峙:挺立。高高聳挺立。竦通“聳”,高。竦:高。
星漢:銀河。
幸:慶幸。
至:極。
幸甚至哉:慶幸得很,好極了。
詠志:即表達心志。
dong lin jie shi,yi guan cang hai
shui he dan dan ,shan dao song zhi
shu mu cong sheng,bai cao feng mao
qiu feng xiao se,hong bo yong qi
ri yue zhi xing,ruo chu qi zhong
xing han can lan,ruo chu qi li
xing shen zhi zai,ge yi yong zhi
登上高高的碣石山,眺望蒼茫的大海。(東臨碣石,以觀滄海。)
水在緩緩的流淌,山島高高的挺立在水中。(水何澹澹,山島竦峙。)
山島上有叢生的樹木,各種水草豐富茂盛。(樹木叢生,百草豐茂。 )
秋天的風蕭瑟的吹起,水中湧起了水花波浪。(秋風蕭瑟,洪波湧起。)
銀河、太陽和月亮,好像在大海里升起。(日月之行,若出其中;)
銀河、太陽和月亮燦爛,好像出自大海里。( 星漢燦爛,若出其裡。) (這裡用了互文的手法)
慶幸得很,好極了。用這首詩歌來表達自己的感受。(幸甚至哉,歌以詠志。)
13樓:匿名使用者
dong lin jie shi,yi guan cang haishui he dan dan ,shan dao song zhishu mu cong sheng,bai cao feng maoqiu feng xiao se,hong bo yong qiri yue zhi xing,ruo chu qi zhongxing han can lan,ruo chu qi lixing shen zhi zai,ge yi yong zhi從東面登上碣石山,來觀賞深色的大海。
海水起伏動盪,碣石山高高聳立在海邊。
碣石山上樹木叢生,草長得非常茂密。
秋風瑟瑟吹來,海上湧起波濤萬頃。
日月的執行,好像是從這浩淼的海洋**發的;
銀河星光燦爛,好像是從這浩渺的海洋中產生出來的。
慶幸得很哪,就用詩歌來表達心中的志向吧!
14樓:匿名使用者
這你都不會還敢看本魏王的詩
15樓:路人
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中。
星漢之行,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
16樓:吃瓜群眾v滑稽國
guān cāng hǎi觀 滄海
17樓:哈哈哈
奮鬥的過程宬服服帖帖個 v 廣告
觀滄海的原文和詩意是什麼?
18樓:匿名使用者
觀滄海兩漢:曹操
東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
譯文東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草叢生,十分繁茂,
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。
我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。
註釋臨:登上,有遊覽的意思。
碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓得勝回師時經過此地。
滄:通“蒼”,青綠色。
海:渤海
何:多麼
澹澹(dàn dàn):水波搖動的樣子。
竦峙(sǒng zhì):聳立。竦 ,通聳,高。
蕭瑟:樹木被秋風吹的聲音。
洪波:洶湧澎湃的波浪
日月:太陽和月亮
若:如同.好像是.
星漢:銀河,天河。
幸:慶幸。
甚:極點。
至:非常,
幸甚至哉,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩歌來表達心志吧。
(最後兩句每章都有,與本詩正文的內容沒有的直接關係。)
觀滄海原文譯文,《觀滄海》原文 翻譯
半闕相思 一 原文 觀滄海東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裡。幸甚至哉,歌以詠志。二 譯文 向東進發登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,蕭瑟的風聲傳來了...
《觀滄海》的全文翻譯,《觀滄海》原文 翻譯
譯文東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。樹木和百草叢生,十分繁茂,秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。步出夏門...
《觀滄海》翻譯,《觀滄海》的全文翻譯
文化永生 譯文如下 向東進發登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,蕭瑟的風聲傳來了,草木動搖,海上掀起巨浪,在翻捲,在呼嘯,似要將宇宙吞沒。日月的公升降起落,好像出自大海的胸中 銀河裡的燦爛群星,也像從大海的懷抱中湧現出來的。啊,慶幸得很...