1樓:書涵亮
據我所知如果要從事和你相關專業的筆譯機率不大
首先翻譯就是類似於全能選手 什麼都要知道一點那種
專門翻譯一類東西乙個是機會比較少 另外也不能當專職工作
第二個筆譯本身的限制 賺錢不是特別多而且很辛苦(我們很多老師在做) 所以我建議你最好是口筆譯都涉及下一段時間 再看看自己比較擅長什麼
還有就是證書問題 上海高口或者全國翻譯證還算有些用
你覺得你英語底子還不錯尤其在理科生中這點。。
還是遠遠不夠呀 畢竟你將來還是在跟英語專業甚至其中的翻譯牛人在競爭。。
最後就是不要把翻譯想得太簡單阿。。我們這專業的最後能成真翻譯的也未必有多少。。而且要不斷練習進步還是挺苦一事 做好心理準備呀
最近剛開過什麼全國13高校翻譯系大會什麼的 你可以考慮考個相關研究生專業看看
小小建議 不是很專業哈
祝你成功 呵呵
2樓:謙小
catti是目前含金量最高的翻譯類證書,評職稱可以起到作用。由國家人力資源和社會保障部統一(簡稱人事部)主辦,是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
**,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;
二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;
一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。
3樓:璩璞可靜秀
考翻譯證書,好像是分初中高**,另外,你可以去考托福、雅思,因為現在很多企業,特別是合資、獨資的,都看你的托福和雅思成績。
想做英語翻譯要考什麼證?
4樓:讓它發生
1、可以參加「翻譯專業資格證書」的考試。是由人力資源和社會保障部、中國外文出版發行事業局、外國專家局組織的資格考試。
2、翻譯專業資格水平考試,分為以下幾種,選擇考取哪一種資格,要看考生本人的工作需要。
(1)一級筆譯考試,科目為《筆譯實務》1個科目。
(2)一級口譯考試,科目為《口譯實務》1個科目。
(3)二、**筆譯考試,均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。
(4)二、**口譯考試,均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。
(5)資深翻譯尚未實施考試。
3、報名辦法:
翻譯考試實行網上、現場報名結合方式,報考人員需在規定時間內,在指定**或現場填寫並提交報名資訊。報名**登入人事考試中心_報名入口。
4、報名費用:
考生在規定時間內進行繳費。具體費用安排詳見各省(區、市)有關檔案。
5樓:lyya的星期八
做英語翻譯,四六級是絕對不夠的,肯定要考專四專八還有口譯證書。
6樓:匿名使用者
大部分畢業生會進入公司做翻譯,所以你可以考乙個實用的商務英語翻譯證書。目前有乙個挺火的bett商務英語翻譯證書。你可以去最近的授權考點報名。
可以查一下bett的官網。**不貴,幾百塊錢,看你考什麼等級的吧。有口譯也有筆譯,建議你都考,可以同時複習的。加油!
7樓:老乞丐
你好,想做英語翻譯必須要有專業八級證書,否則沒市場。
8樓:匿名使用者
全國翻譯資格證書
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
9樓:鈽哉噯倪
如果在國內,基本要求是英語六級證和翻譯證明,如果是國際翻譯,那就需要八級英語證了!!
10樓:泠落
這要看你想做口譯還是筆譯了……一般來說口譯比較難 需要的英語功底很深厚
11樓:匿名使用者
catti:人事部和外專局組織的
考試和職稱掛鉤,含金量高,通過率低,截止到18年上的資料來看,通過率僅為11.7%
bett:由全國商務外語考試辦公室和全國商務外語專業委員會組織的考試,和catti合作,突出商務,重在商務,受商務企業的信賴與推崇,實用性強,通過率比catti高。
naeti:教育部和外國語大學組織的考試,與職稱不掛鉤。
bec:國際認可,很多外企認可,從官方資料來看,bec在中國的通過率遠低於其他國家,中級和高階通過率在35%-40%左右,考b的3%,a的1%.
建議你考bett的證書,含金量高,通過率也比較高,很適合你。
筆譯和口譯每年都有兩次考試機會,分為上半年5月份和下半年的11月份,具體可查bett全國商務英語翻譯考試**查詢
從事翻譯工作需要哪些證書?
12樓:
對於非英語專業,而且還沒有機會去實踐翻譯工作的同學,證書非常重要。翻譯起步的證書是catti的**,要獲得此證書必須參加全國外語翻譯證書考試。
【附】全國外語翻譯證書考試(naeti)是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試,主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,並對應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。
全國外語翻譯證書目前設英、日兩個語種。日語包括三個級別,英語包括四個級別。英、日語
一、二、**各包括筆譯和口譯兩種證書,考試合格者可獲得相應級別的筆譯或口譯證書。英語四級考試含筆譯和口譯兩部分,兩部分均合格者可獲得四級翻譯證書,該級別考試於2023年10月首次開考。
如果要做翻譯,需要什麼證書。。
13樓:我的快樂的一年
需要考翻譯資格證書。
翻譯專業資格(水平)考試」是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界**組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力。
更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
14樓:河傳楊穎
可以報考catti證書。
報名條件:
該考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種
二、**的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、臺地區的專業人員,也可參加報名。
考試語種:
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;
四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;**口譯、筆譯翻譯。其中資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結合的方式取得,
二、**口筆譯翻譯通過考試方式取得。
考試宗旨
據全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會主任黃友義介紹:預計2023年就將在全國範圍內鋪開,語種也將逐步擴大為俄、德、西班牙、阿拉伯等多個語種,英語還將開設同聲傳譯。
由於一旦某語種相應級別的考試在全國統一進行,將不再實行該語種相應的職稱評審工作。停止評審後,專業技術人員只有參加相應的考試,才能具備被聘任的資格。
因此,翻譯專業技術人員如有再晉公升專業技術職務的需要,最好參加更高階別的考試。這項考試分**、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同目前翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應。
15樓:玉蝶飛仙
據我所知如果要從事和你相關專業的筆譯機率不大
首先翻譯就是類似於全能選手 什麼都要知道一點那種
專門翻譯一類東西乙個是機會比較少 另外也不能當專職工作
第二個筆譯本身的限制 賺錢不是特別多而且很辛苦(我們很多老師在做) 所以我建議你最好是口筆譯都涉及下一段時間 再看看自己比較擅長什麼
還有就是證書問題 上海高口或者全國翻譯證還算有些用
你覺得你英語底子還不錯尤其在理科生中這點。。
還是遠遠不夠呀 畢竟你將來還是在跟英語專業甚至其中的翻譯牛人在競爭。。
最後就是不要把翻譯想得太簡單阿。。我們這專業的最後能成真翻譯的也未必有多少。。而且要不斷練習進步還是挺苦一事 做好心理準備呀
最近剛開過什麼全國13高校翻譯系大會什麼的 你可以考慮考個相關研究生專業看看
小小建議 不是很專業哈
祝你成功 呵呵
16樓:匿名使用者
比起證書,能力更重要。希望你不是為了證書而去學,當你真正掌握這些語言以後你就會發現那些證書已經無關緊要了。英語4級,日語2級可能是現在求人的最低標準,韓語不太清楚。
17樓:信友**
什麼語言的翻譯啊,考等級證唄。南方也無所謂,普通話過關就行
翻譯類工作需要哪些證書?
做翻譯要什麼證書
18樓:
我認識乙個做翻譯的,英語口譯,專做工業方面的,他只有六級,其他什麼證書都沒有。
其實,說白了,翻譯是個門檻很高的職業,但絕對不是幾本證書說話的,如果你對自己有信心,完全可以去相關的單位應聘,他們看的絕對不是你的證書,而是你的真正能力,有能力,什麼都好說。
而且,翻譯很看重專案經驗,我這個朋友就做了好幾個大型專案的隨同翻譯,都是半年左右甚至更久的,自然小有名氣,為日後的工作帶來聲譽。
19樓:紫涵小仙
1、如果你想口譯的話,就去考口譯中級或高階口譯證,初級就沒必要;
2、如果口語不好,就筆譯吧,考筆譯二級或一級;
3、再就是catti,不過這個的二級就像英語專業八級一樣,有一定的難度,我現在就在準備八級,需要很強的專業綜合能力;
4、其實各種實物翻譯需要的就是英語基本能力要紮實,不管是商務還是法律、科技、醫療、旅遊等英語方向。
當英語翻譯需要哪些證書
20樓:誰來主宰
這要看你在什麼樣的機構了,
在國家機關的話,在學歷證,英語專業4級或8級證書或口譯證書!
到公司的話,不要證書都行,他們會面試的,直接測試翻譯能力!
21樓:匿名使用者
不一定需要證書,只要功夫夠硬。但要是能夠有人事部的翻譯證書還是錦上添花的
英語翻譯需要什麼證書
22樓:匿名使用者
1、如果你想口譯的話,就去考口譯中級或高階口譯證,初級就沒必要;
2、如果口語不好,就筆譯吧,考筆譯二級或一級;
3、再就是catti,不過這個的二級就像英語專業八級一樣,有一定的難度,我現在就在準備八級,需要很強的專業綜合能力;
4、其實各種實物翻譯需要的就是英語基本能力要紮實,不管是商務還是法律、科技、醫療、旅遊等英語方向。
23樓:匿名使用者
英語筆譯是catti 和natti(這個不知道拼對沒有) 後面那個要簡單一點
24樓:乾陵
英語翻譯的話應該有翻譯證吧?這個應該諮詢一些專業人士
25樓:牧暮
雅思吧,四六級是在學校期間才可以考的
想做兼職翻譯 需要考什麼證書?
26樓:
有個叫上海外國語學院口譯證書的 比較簡單 但考到的人也很多
還有乙個全國英語翻譯證書 這個比較難 而且考的人基本都是衝著一二級去的
27樓:通文達意
什麼都不用考,只要給你材料,你翻譯好了,就可以了。水平不是以證來證明的。一說一寫,就知道你幾斤幾兩了。
做會計需要哪些證
一看就是當初不在校時沒關心過這些的 先考會計從業資格證 會計專業畢業2年內 可以免試會計基礎和初級會計電算化或珠算5級再考職稱 不同的職稱報考條件不一樣,還需要一定的工作經驗 最好的話就是去考cpa 國內的和國外的兩種注會!先考會計證,會計證考試需要考三科,會計基礎,財經道德與法規,會計電算化 具備...
考翻譯證需要什麼條件,考英語翻譯證需要什麼條件
風舞c殘月 你好翻譯證有兩種,一種是catti,全國翻譯專業的資格考試,屬於人事局 另一種是naeti,翻譯證書考試,屬於教育局。應該是前者含金量高些。兩種考試每年都能考兩次,catti考兩門,綜合和實務,合格標準多數情況下是各科60分,取得後需要三年一登記 繼續教育 考試 登記 naeti考一門,...
我想當一名高階翻譯,做一名高階翻譯需要具備哪些條件,大概月薪多少?
說真的,一樓的回答是很好的,說的句句到位,我就是做翻譯的,知道要做一個高階翻譯不是說說而已的,所以希望你能好好學習,聽聽一樓的建議,將來做個好翻譯! 有理想的好孩子,呵呵。成為翻譯,尤其高階翻譯,可不是一件容易的事情。專業性較高的現場翻譯,不借助任何的工具,能夠有70 的準確率已經是相當不錯的翻譯了...