1樓:手機使用者
求助幫忙翻譯這首英文詩,看過或者玩過fate的同學們最合適了!
希望對你有用啊。
媚僅供參考!
robinleonard
2011/12/8 00:31:54
幫忙翻譯這首英文詩,謝謝!!!
2樓:昊月禪心
你本該是自由的,如那狂野的大海
似雄鷹般展翅翱翔在天空之上
在參天大樹上築巢
在這塊土地上你擁有所有人類種族所擁有的權利你是上帝的子民
你是你出生的那塊土地的管理者
你是作為創造者而被創造的
你是大地母親的生命承載者
你手持著我們之間的鑰匙
生命是我們需要作出的選擇
和平是我們必須選擇的道路
在那裡有痛苦和等待
去**,去支撐
你被稱作是命名者
你是那些無名者與弱者的守護者
你作為和平製造者太那個什麼了(so pieced無法理解其意思)成與不成全看你
看在我們兒女們將來的份兒上
以一切生命的名義
給生存一次機會
你是上帝的子民
你是你出生的那塊土地的管理者
你是作為創造者而被創造的
你是大地母親的生命承載者
你被稱作是命名者
你是那些無名者與弱者的守護者
你作為和平製造者太那個什麼了(so pieced無法理解其意思)成與不成全看你
3樓:
你是要是免費的,野生的海
就像乙個老鷹球高增長
築巢的樹木,觸控天空
您有權這個地方像所有人類。
您不得少於乙個孩子的製造者
您是earthkeeper的土地您的生日。
您建立的是乙個創作者。
你的生命承載的地球母親。
你持有的關鍵之間的你和我。
人生是選擇我們需要作出。
和平是我們必須考慮
凡有等待和痛苦
癒合和維持。
你是所謂的是乙個namegiver 。
你是一名後衛的無名國和弱國。
你是如此拼合成為乙個和平締造者。
為了使或unmake掛在你們身上。
並為了**
我們的兒子和女兒,
在名稱的所有生物,
給予生存的機會。
您正在不少於兒童的製造者。
您是earthkeeper的土地您的生日。
您建立的是乙個創作者。
你的生命承載的地球母親。
你是後衛的無名國和弱國。
你是如此拼合成為乙個和平締造者。
為了使或unmake ,
如果要執行或撤消掛起你。
大家幫忙翻譯一首英文詩,最好不要太口語化。
4樓:匿名使用者
man for the field and woman for the hearth
男人在田裡勞作,女人在炊邊**
man for the sword and for the needle she
男人應金戈鐵馬,女人則弄針繡紅
man with the head and woman with the heart
男人有理性頭腦,女人有敏感心思
man to command and woman to obey男人為主宰世界,女人為三從四德
5樓:z不懂你
贊 wangmumu 的翻譯,建議加分。
求幾首英文詩
6樓:夜靈悠悠
out of sight, out of mind-眼不見心不煩
the five keys
out of sight, out of mind
so the story goes
you forgot i exist
my broken heart knows
out of sight, out of mind
you found someone new
but i can't change my love
the way that you do
i sit around a wondering
about your new affair
i should forget to remember
and remember not to care
i'd forget if i could
but my heart is blind
you are gone out of sight
but not out of my mind
愛情簡訊 愛情簡訊
the nymph』s reply to the shepherd-仙女對牧羊人的回答
if all the world and love were young
and truth in every shepherd's tongne
these prelty pleasures might me love
to live with thee and be thy love
time drives the flocks from field to fold
when river's rage and rocks grow cold
and philomel becometh dumb
the rest complairs of cares to come
the flowers do fade and wanton fields
to way ward winter reckoning yields
a honey tongue ,a heart of gall
is fancy's spring ,but sorrow's foll
thy gowns,thy shoes ,thy beds of roses
thy cap,thy kirtle,and thy posies
soon break,soon wither soon forgetten
in folly ripe,in creason rotten
thy belt of straw and iny buds
thy coral claps and amber atuds
all these in me no means can move
to come to thee and bethy love
but could youth last,and love still breed
had joys no date ,nor age no need
then these delights my mind mivght move
to live with thee and be thy love.
仙女對牧羊人的回答
假如整個世界和愛情永駐青春
每乙個牧羊人的誓言句句真誠
這些美妙的歡樂便會打動我的心房
來和你你起生活,做你的新娘
黃昏逐著羊群從田野進了羊欄
河水開始咆哮,岩石變的冰冷
夜鶯停止歌唱沉默不語
安寧抱怨起悄然襲來的憂慮
花兒回凋落,誘人的田野也一樣
屈從於冬天,它的變幻無常
甜蜜的舌頭,一顆冷酷的心
是幻想的噴泉,卻把痛苦降臨
你的新袍,新鞋,和玫瑰花床
你的花冠,裙裾,和鮮花芬芳
瞬間便消失,褪萎,被忘懷
愚蠢的成熟,注定得早衰
你的草杆腰帶,青藤編的束
珊瑚的別針,琥珀做的扣環
這一切都不能打動我的心房
走到你的身邊去,做你的新娘
可只要青春常在,愛能得到滋潤
只要愉悅無窮,歲月永恆
這樣的歡樂就會打動我的心房
來和你一起生活做你的新娘.
請大家幫忙將這首英文詩翻譯成中文!!!很重要的···謝謝啦!!!
7樓:
這首詩宗教味道很濃,中文在這方面不足以包涵這個意思。是作業嗎?
推薦一些英文小詩(要帶中文翻譯的)
最最最經典的英文歌曲!!!!
8樓:百度文庫精選
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內
原發布者:ahut2
9樓:蹇雪卉可民
《少給你點怕你聽不完..呵呵..都是個人珍藏噢.別辜負我一片心意噢..>
最新更新
喜歡不喜歡的聽聽唄.
就更新這些吧.多類怕你就不聽類..
10樓:士靈安藩方
你好,這是我上傳的,不斷更新中,可以看看有沒有喜歡的哦。。。。,喜歡的話麻煩加分拉。
翻譯英文詩!謝謝,請幫忙翻譯英語詩
請幫忙翻譯英語詩 直譯 晚霞滿天,靄靄晨霧,旅行可上路。朝霞滿天,黃昏起霧,大雨灑征途。意譯 早霞不出門,晚霞行千里。紅色的黃昏,灰色的黎明。旅行者踏上了旅途。紅色的黃昏,灰色的黎明。雨點灑在他的路上。英文詩歌 求翻譯 我們都是 因為。昨天的真理變成謊言明天。而字母是固定的,我們依靠真理的信。的愛,...
幫忙翻譯這首詩並回答謝謝
牽只狗來都能一眼看懂 輕風飄過寧靜的湖面,留下細細的波紋。一會兒,湖面又恢復了平靜,像一塊光滑的鏡子。就像如夢人生,不過是一場華麗的宴會,醉後醒來才知道自己是乙個匆匆過客。長夜難眠,感嘆前程茫茫,看不到光明。心潮起伏,就像風吹水面起波瀾,想平靜卻難以平靜。面對走過的人生之路,感慨萬千,有忠誠,有正義...
請大家幫忙將這首英文詩翻譯成中文很重要的謝謝啦
借宿兔 毫無顧忌的獎學金 一種非洲烈士遺言 我是其中的一部分毫無顧忌的感動。已經被摔死的。不經意間,我已跨過了經過了終點線。這個決定已經取得進展。我是耶穌的門徒 我不會回頭看,鬆懈,慢下來,退出,或者不動。我過去是有道理,我目前的救贖,我的未來是安全的。我完成了低生活,sight walking,小...