1樓:外行人在問
1.最先進な前置き式の計量計器を採用され、當該計器は抜群的な零點安定性と増益安定性を持っている。
2.濾波器の強弱の任意調節によって、機械振動で発生した影響が制御できるから、速くて正確な計量が保證できる。
3.専用の表示パネルを採用されているから、各種の表示値がみなはっきり見える。
4.リチウムバッテリをバックアップ電源とするcmos ramの中に、各種の設定値、修訂値、累計値などのデーターを儲存することになるから、突然停電してもデーター紛失の心配が要りません。
以上。對不起,沒字典,螢光顯示管未找到。
2樓:匿名使用者
1樓機械人,以下翻譯純手工,能保證語義準確。
1,採用了最優秀的前置稱量儀表,該儀表具有超群的零點穩定性和增益穩定性。
1最高の中古計量機器を使用し、この測定器が優れたゼロ安定性とゲイン安定性を持っています。
2,可任意調節濾波器的強弱,來控制由於機械振動產生的影響,從而保證高速準確的 計量。
フィルタの強さを調節するのを通じて、機械的振動の影響を支配し、迅速で正確な測定を確実にする。
3,採用了專用螢光顯示管,使各種指示值都能清楚宜見。
特殊な蛍光表示管を使用し、すべての指示を明らかに見られるのためだ。
4,各種設定值、修正值、累計值等資料都存在用鋰電池作為後備電源的cmos ram中,即使在突然停電的情況下也不會丟失資料。
すぺてのセット値、修正値、累積値などのデータは、突然の電源障害が発生した場合でも、失われることはない。すぺてのデータはリチウム電池でバックアップ電源としてのcmos ramの中で存在されているから。
3樓:匿名使用者
1)もっとも優れたリード・メーターを利用されて、このメーターは抜群な「ゼロ」セットの安定性及びゲ
インの安定性を有している。
2)軽くてフィルタ器の出力強さを調整できるため、マシンの振動で出來た影響をコントロールされてか
ら、迅速かつ精確的に計測することを保證する。
3)専用な蛍光ディスプレーを使ってられて、様々な指示データでも良く見えてきた。
4)各設定値、修正値、累計値等データーは全てリチウム電池を予備電源としてのcmos ramに保 存られておき、突然に停電する場合でも、これらのデーターが無くならない。
4樓:匿名使用者
図1は、最高の中古計量機器を使用して、測定器は、優れたゼロ安定性とゲイン安定性を持っています。
2、フィルタの強さを迅速かつ正確な測定を確実にするために影響を及ぼす機械的振動により、制御するために調整することができます。
特殊な蛍光表示管を使用して、3、すべてが明らかに指示が表示されるはずですができるようにします。
改訂された、このようなデータの累積値は、データが失われることはありません突然の電源障害が発生した場合でも、cmos ramのリチウム電池でバックアップ電源として存在する4、さまざまな設定。
5樓:王代紅
1、計量器、楽器、最高の前面パネルを使用して優れた安定性と利得の安定性がゼロ點があります。
2、高速・高精度を確保するフィルターの強さは、機械的振動の影響のためのコントロールを調整できます。
3、特別な蛍光管は、値は明らかに望ましいことを示すが表示されます。
4、設定、固定値、累積値データに使用されるリチウムイオン電池などのさまざまな cmos ram にバックアップ電源としても場合の突然、データを失うことなくが存在します。
[由 microsoft® translator 自動翻譯]
以下翻譯純手工,能保證語義準確。
1,採用了最優秀的前置稱量儀表,該儀表具有超群的零點穩定性和增益穩定性。
1最高の中古計量機器を使用し、この測定器が優れたゼロ安定性とゲイン安定性を持っています。
2,可任意調節濾波器的強弱,來控制由於機械振動產生的影響,從而保證高速準確的 計量。
フィルタの強さを調節するのを通じて、機械的振動の影響を支配し、迅速で正確な測定を確実にする。
3,採用了專用螢光顯示管,使各種指示值都能清楚宜見。
特殊な蛍光表示管を使用し、すべての指示を明らかに見られるのためだ。
4,各種設定值、修正值、累計值等資料都存在用鋰電池作為後備電源的cmos ram中,即使在突然停電的情況下也不會丟失資料。
すぺてのセット値、修正値、累積値などのデータは、突然の電源障害が発生した場合でも、失われることはない。すぺてのデータはリチウム電池でバックアップ電源としてのcmos ramの中で存在されているから。
求日語達人幫忙翻譯,求日語達人幫忙翻譯。。。 5
睦龍 學期日本文學 1 私 好 図我 日本語學習會 接觸 限 単語 構文 新 日本語 記事 退屈 學期日本文學 単語 構文學習 香 湯 全體的 理解 記事 焦點 當 先生私 記事 両方 意味 発見 教育 意味 持 読 我 読 興味 関心 日本文學。教師 私 勧 単純 與 少 面白 記事私 日本 那還...
求日語達人幫忙,關於發音的問題
山崎喜助 其實嚴格說來都是要分開讀的 只是在乙個詞中,讀的比較快,所以聽起來像是連起來而已。像你說的 音節長度就是兩個 和 是兩個詞,所以讀的時候中間要有乙個比促音還小的停頓。另外,你的日語學的很糟糕啊 輸入法也用的不對。的發音是ha但是放在句子裡做主格組詞時就要讀作wa,在打輸入法時還是要打ha才...
求日語菜名翻譯,日語 幫忙翻譯幾個菜名 中文翻譯日文
中級神仙 樓主請參考。基本上準確吧,呵呵呵 括號裡是日文發音。散點系列 単品 美式碳烤牛仔骨 炭焼 子牛 黑椒牛排 黒胡椒 鄉村無骨雞腿排 田舎風 骨 鶏 豉汁排骨飯 浜納豆 絡 丼 台灣滷肉飯 台灣 豚丼 揚州炒飯 揚州 海鮮湯麵 海鮮 面 黑椒牛柳炒義大利面 牛肉 黒胡椒 炒 要問這些幹嘛?一二...