1樓:匿名使用者
廢去並不再設定丞相,將中書省的政務分歸六部,用尚書處理天下事務,侍郎次之,而殿閣大學士只備為顧問。皇帝開始親自操持權柄,學士很少參與決斷。
ps:應該出自明朝的史料。其中第二句「析」意思是分。
文言文翻譯(字詞)
2樓:匿名使用者
1、對於財貨,人們憎恨把它扔在地上的行為,卻不一定要自己私藏。
2、田間小路。農田地里的小道和灌溉渠道,縱者(南北方向)稱為「阡」,橫者(東西方向)稱為「陌」。
3、從前,以前;面朝,面向;假設,如果
4、(他)曾經送給我乙個用果核雕成的小船,刻的是蘇東坡泛舟於赤壁之下。
5、他們的互相靠近的兩膝,各自隱藏在卷子下邊的衣褶裡6、通屈,彎曲
3樓:劉立偉
1.被人厭惡拋棄在地上的東西,自己就不用收藏了。
2.指田間的小路,南北叫阡,東西叫陌。
3.從前,以前。
4.曾經送給我乙隻核舟,大概刻的是蘇東坡遊赤壁。
5.6.臥下右膝,彎著右臂划船。
第五題拿不太準,不好意思。
文言文翻譯(具體)
4樓:匿名使用者
皰夫原文:昔有皰夫,甚迂。於市市雞記肉歸,置廚中。
適有友人造訪,遂入室聚談。友人去,見犬貓齧雞、肉。皰夫亟曰:
"爾何不仁?吾何損爾?" 其似不聞,齧之愈甚。
皰夫又曰:"吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?"移時,敗骨殘肉狼藉滿地,犬貓掉尾而去。
或曰:"迂哉,皰夫!此乃犬貓也,何得視之以人,當責已乃是。
"譯文:從前有個廚子,很是迂腐。他在集市上買了雞和肉回來,放在廚房。
恰好這時有朋友來訪,就進房中和朋友交談。朋友告辭離去,廚子看見貓狗正在偷吃雞、肉。廚子很著急,對貓狗說:
「你們怎麼這樣不仁義,我有虧待過你們嗎?」貓狗好像沒有聽見的樣子,吃的更兇了。廚子又說:
「我平日為人忠厚,待你們一向很好,你們今天想欺負我不成?」過了一會兒,滿地狼藉,都是吃剩的骨頭,貓狗都跑了。有人說:
「這個廚子,真是迂腐啊,那是貓狗,怎麼能當作人來對待呢?應該責備自己才對啊。」 治駝原文
昔有醫人。自詡能治背駝,曰:「如弓者,如蝦者,如環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。
」一人信焉,使治駝。乃索板二,以一置於地,臥駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。
其子欲訴諸官。醫人曰:「我業治駝,但管人直,那管人死!
」嗚呼,今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異於此醫哉!
[編輯本段]譯文
從前有個醫生,自我吹噓能治駝背,說:"背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像鐵環一樣的人,請我去醫治管保早上治好晚上就像箭一樣直了。"有個人相信了他的話,就讓醫生給他治駝背。
醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝揹人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然後跳上去踐踏它。背很快就弄直了,但人就馬上死了。那人的兒子想要到官府去申冤,這個醫生卻說:
"我的職業是治駝背,我只管治人駝,不管人的死活!"現在官府當官的,只管錢糧(上繳)完成,不管百姓死活,與這個醫生有什麼不同啊!
一生之計在於勤原文:治生之道,莫尚乎勤。故邵子雲:
「一日之計在於時晨,一歲之計在於春,一生之計在於勤。」言雖近而旨則遠。無知人之常情,惡勞而好逸,甘食愉衣,玩日愒歲。
以之為農,則不能深耕而易耨;以之為工,則不能計日而見功;以之為商,則不能乘時而趨利;以之為士,則不能篤志力行。徒然食息於天地之間,是一蠹耳!夫天地之化,日新則不敝,故戶樞不蠹,流水不腐,誠不欲其常安也。
人之心與力,何獨不然?勞則思,逸則忘,物情也。大禹之聖,且惜寸陰,陶侃之賢,且惜分陰,又況對賢不若彼者乎?
謀生的道理,沒有什麼比勤勞更為重要的了。所以邵先生說:「一天的計畫決定於早晨,一年的計畫決定於春天,一生的計畫決定於勤勞。」這些話雖然說得淺近,可是意義卻很深遠哪!
像大禹這樣的人,智慧型、才能如此傑出,況且愛惜每一寸的光陰;像陶侃這樣的人,品德如此高尚,況且愛惜每一分的時間,又何況在才幹、品德方面都比不上他們的人呢? 張浦與「七錄齋」【原文】
溥幼即嗜學,所讀書必手鈔,鈔已朗誦一過,即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸日沃湯數次,後名讀書之齋曰:「七錄」。
【譯文】
張溥從小就酷愛學習,凡是所讀的書一定要親手抄寫,抄寫後朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫,像這樣反覆六七次才停止。他右手握筆的地方,指掌上長了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水裡洗好幾次,後來他把讀書的房間題名為「七錄」。
1.(1) 嗜學: 酷愛學習(2)名:命名,題名
這種刻苦學習的精神值得借鑑學習,不過對自己也不要太狠,要勞逸結合。 用力多著收功遠司馬溫公幼時,患記問不若人。群居講習,眾兄弟成誦,遊息矣。
獨下帷絕編,迨能背諷乃止。用力多者收功遠,其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗言:
「書不可不成誦。或在馬上,或中夜不寢時,詠其文,思其義,所得多矣。」
釋文:司馬光少年時,記憶和提問都不如人家。大夥兒在一起聽講學習,兄弟們都能熟讀背誦了,外出遊玩休息了,只有司馬光乙個人坐在屋裡,放下窗帷反覆讀誦,直到都能背熟才算數。
肯多用功夫的人所得到的效果也是顯著的。他能夠多遍準確無誤地背誦,記得牢固,才能終身不會忘掉。司馬光曾經說過:
「讀書不可以不能背誦。有時騎馬外出途中,有時深夜不能入睡(失眠)時,就不妨回憶某些文章,研究其意義,能這樣,所得的好處是很多的。」
為者常戌梁丘據謂晏子曰:「吾至死不及夫子矣!」晏子曰:
「嬰聞之,為者常成,行者常至。嬰非有異於人也,常為而不置,常行而不休而已矣。」 梁丘據對晏子說:
「我恐怕到死也比不上先生的學問啊!」晏子說:「我聽說,努力去做的人常常可以成功,(不斷地)走的人總會到達目的地。
我晏嬰沒有跟別人兩樣的地方,只是經常做事情不放棄,經常行動而不休息,所以就達到了。" 望梅止渴魏武行役,矢汲道,軍皆渴,乃令曰:「前有大梅林,饒子甘酸,可以解渴。
」士卒聞之,口皆出水,乘此得及前源。 譯文1
有一年夏天,曹操率領部隊去討伐張繡,天氣熱得出奇,驕陽似火,天上一絲雲彩也沒有,部隊在彎彎曲曲的山道上行走,兩邊密密的樹木和被陽光曬得滾燙的山石,讓人透不過氣來。到了中午時分,士兵的衣服都濕透了,行軍的速度也慢下來,有幾個體弱的士兵竟暈倒在路邊。
曹操看行軍的速度越來越慢,擔心貽誤戰機,心裡很是著急。可是,眼下幾萬人馬連水都喝不上,又怎麼能加快速度呢?他立刻叫來嚮導,悄悄問他:
「這附近可有水源?」嚮導搖搖頭說:「泉水在山谷的那一邊,要繞道過去還有很遠的路程。
」曹操想了一下說,「不行,時間來不及。」他看了看前邊的樹林,沉思了一會兒,對嚮導說:「你什麼也別說,我來想辦法。
」他知道此刻即使下命令要求部隊加快速度也無濟於事。腦筋一轉,辦法來了,他一夾馬肚子,快速趕到隊伍前面,用馬鞭指著前方說:「士兵們,我知道前面有一大片梅林,那裡的梅子又大又好吃,我們快點趕路,繞過這個山丘就到梅林了!
」士兵們一聽,彷彿已經吃到嘴裡,精神大振,步伐不由得加快了許多。
故事出自《世說新語·假譎》。成語「望梅止渴」。
譯文2:
魏武帝(曹操)行軍途中,找不到水源,士兵們都渴得厲害,於是他傳令道:" 前邊有一片梅子林,結了很多果子,酸甜可以解渴。" 士兵聽說後,嘴裡都流出了口水,利用這個辦法把部隊趕到前方,找到了水源。
文言文翻譯
5樓:zxj清歡
翻譯:裡中士人胡卓明,他的父親、祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。
開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的祖父與客人下棋輸了,卓明忽然從旁邊指著說:
「公公下錯了一著棋。」他祖父因下棋輸了而心中不高興,生氣說:「小孩子知道什麼?
」卓明推倒棋局,重新排布幾著棋,果然下贏了,他的祖父大吃一驚,因此和卓明下棋,他下棋開始布棋子時沒有規律,等到結束,卻都是他的棋子。
幾天之中,他就能與他的祖父棋逢對手了。等到十幾歲,就憑棋藝出名了,各地的下棋高手都爭相來與他下棋。去年,有個客人借下棋之名求見卓明,朋友們邀卓明一起來與他較量,卓明接連取得勝利,客人說:
「胡秀才棋路自由不受約束,而我按老師的教導不敢偏離下棋的套路,所以不能勝利。」
拓展資料:
文章選自《獨醒雜誌》。《獨醒雜誌》,宋史料筆記,十卷。[宋]曾敏行撰。
成書於宋淳熙十二年(2023年)。《獨醒雜誌》共十卷,《遂初堂書目》著錄於子類**家類,《四庫全書》收於子部**家類。《四庫全書總目提要》謂:
「書中多記兩宋軼聞,可補史傳之闕,間及雜事,亦足廣見聞。於南渡後劉、嶽諸將,皆深相推挹。」
6樓:大漠關山尋風狼
跟(我)乙個地區有個士子叫胡卓
明,他的父祖輩都愛好下棋,有此共同愛好的人每天都來與他們下棋。胡卓明的母親有天夜裡睡覺忽然驚醒了,問她怎麼了,她說夢見自己吞吃了一枚白棋子。剛開始都以為是因為每天見著棋子,就一如日有所思夜有所夢一般,見得多了就夢到了。
後來胡卓明出生了。胡卓明七八歲時,他的祖父與客人下棋輸了,胡卓明忽然在旁邊指點說:「爺爺你這步棋走錯了。
」胡卓明的爺爺本就因為輸棋而心中不快,就生氣的對胡卓明說:「你小子知道什麼?」同時把棋盤放到了胡卓明面前與他下棋。
胡卓明按照自己的思路連走了幾步,結果贏了,他爺爺還是驚訝,因為在與胡卓明下棋時,剛看胡卓明的棋路布置一點也不符合規矩,而到了後來,每步棋都有自己的後者,謀思深遠。如此下了數日後,就已成為爺爺的敵手了。到十多歲時,就因為下棋好而聞名了,很多地方下棋很好的人爭著來跟胡卓明比試。
又過了幾年,有客人來拜訪朋友說要下棋,朋友就把胡卓明請來與客人對弈,連下幾局,胡卓明未嘗落敗,客人評價道:「胡秀才下棋獨具風格,自成一家,而我們這些人下棋太過遵循套路,所以贏不了胡卓明。」
自己翻譯的,也不知對錯,希望能對您有所幫助
7樓:匿名使用者
裡中有一位叫胡卓明的人,父親與祖父都喜歡下棋,下棋的能手每天都有到這裡和他們下棋的。胡卓明的母親有一次夜裡忽然驚醒,(別人)問她為什麼,她說她夢見她吃下了一顆棋子。下棋這件事是她每天都曾見到的,於是便寄形於夢了。
後來她便生了卓明。到了七八歲,他的祖父與朋友下棋時輸了,卓明忽然從旁邊指出說:」爺爺你這一步下錯了才輸了「他的祖父輸了還不服氣,生氣的說:
」你小子知道什麼?「便把殘局退給他擺布。卓明下了幾步,果然贏了。
祖父很驚訝,便和他下棋,如果是以他自己當初的下法便是死局,但是若果按照卓胡的下法,步步都很順利。只幾天功夫,胡卓明就能和祖父下棋了。十歲以後,便以棋術高超而聞名。
各地下棋能手都爭相前來。過了幾年,有人以下棋為由向他拜見,朋友與來人一起出招數來對付卓明,卓明連勝,客人說,胡秀才是通過實戰得來的經驗,而我卻因為教我的知識而不離套路(過於死板),所以不能取勝。
語文文言文翻譯,語文文言文翻譯
譯文。謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說 這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?他哥哥的長子謝朗說 在空中撒鹽差不多可以相比。謝安大哥的女兒說 不如比作柳絮憑藉著風飛舞。太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。注釋。謝太傅 即謝安 3...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
原文 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。注 學謳 學唱.餞 用酒食送行.衢 大路 譯文 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍...