文言文翻譯

時間 2023-03-17 16:10:06

1樓:閱讀與表達

有點看不清,我先打了下原文,請對照下,看有沒有字弄錯的,確認後再譯吧。

重建嚴子陵先生祠堂記。

自杭州東南溯江而上,遇富春渚,至七里灘,兩山之間有嚴子陵祠焉。清風高節,照耀江水,曩常經其地,瞻其貌,徘徊久之而不忍去。宋范仲淹守嚴郡嘗為子陵置義田立祠作歌以紀其德。

自是以後淳邑有方賊之亂,富春有裘賊之亂,是祠之或廢或興,年日舛錯不可考。國朝嘗飭守土之官歲時修葺故祠,得巋然長存。自粵匪擾亂,郡當其衝,祠遂不保。

余以同治四年八月來守是土,過七里灘心徬徨者累月,聞魏觀察有志捐造(前丁太守經理其事,半途功廢)。予慨然首先捐廉二十萬錢,次集捐貲,鳩工庀材,復祠宇之舊觀,續造客星樓、祠內神像碑石、動用器具,洪纖畢備,閱四月而功告成。遂入山而求子陵之後,得兩人焉:

一名國祿一名寶華,兩人為從,父子相與為依,懼將無後而又奇窮,蓋義產之失久矣。余為之請於大府,就嚴郡鹽課耗項內歲提錢八十千文,為目前開墾山田費,用嗣後修葺祠宇、奉祀香火,俾得永遠有資;仍勉國祿等砥節礪行,無墜先人遺緒。則餘他日公車便訪,重瞻道貌,庶幾景仰之思與是江是山而俱永也。所有先生道德事蹟前人言之祥矣,餘不復贅是為之記。

餘前權籤(「籤」看不清,猜的)嚴郡捐建嚴祠,諭令嚴子陵先生後裔嚴國祿、嚴寶華叔侄二人看守祠堂,奉祀香火,又稟請在鹽耗項下每年提八十千文以為祠中之用當。諭嚴國祿等早為完娶,以繼絕祀。乃至八年夏餘重守是郡,嚴國祿仍未聘娶,復又資助以成其事,至十里富春山。

道光年間嚴國祥曾賣三股之二與方文芹,執業現據。嚴國祿具囊到府,又斷歸嚴國祿,執業永作嚴祠之用,不准再行買賣,並札飭桐廬縣立案又記。

2樓:木子i業冢天

翻譯可以直接把文言文翻譯為現代文。

3樓:費抒

找漢語言文學人解。

4樓:紫色的電光

這兩句都出自《後漢書·範公升傳》(後漢書卷三十六 鄭範陳賈張列傳第二十六)。問題中那第一句有刪減,這裡把刪減過後的翻譯和全句翻譯都放上。

問題中句(刪減)譯文:使**和百姓陷於水火之中,不是國家的人(都不像是這個國家保護的人)。這樣下去,青州和徐州的盜寇就像在帷帳裡一樣。

問題中的這句其實不全,為方便理解下附此句所在段落的節選:方春歲首,而動發遠役,藜藿不充,田荒不耕,穀價騰躍,斛至數千,吏人陷於湯火之中,非國家之人也。如此,則胡、貊守關,青、徐之寇在於帷帳矣。

全句譯文:現在正值歲首,而發動百姓遠征,(結果是)野草不能充飢,田地荒蕪不能耕種,股價飛漲,漲到幾千錢一斛。這樣使**和百姓陷於水火之中,都不像是這個國家保護的人。

這樣下去,就像讓北方的胡、貊(都是少數民族)來守關,那青州和徐州的盜寇就像在帷帳裡一樣了。

第二句是全的,譯文:《左氏》不把孔子遵為老師,而(這本書)出於左丘明之手,只是師徒相傳,又沒有其他人傳承,又不是先帝所存之道(不是先帝倡導的道理),沒有理由立為博士。

5樓:zjc**座

(原文)琰訪知盜殺,卒辭不食。

(譯文大意)崔琰訪知此乃是盜殺,終究推辭不吃(原文)年餘耳順,而孝思彌篤。

(譯文大意)過完年以後就六十歲了,而孝親之思念更加嚴重了。

此文出自《魏書•孝感傳•趙琰》:「年餘耳順,而孝思彌篤。」

6樓:匿名使用者

這麼多錯別字,還這麼白話,肯定是自己打的呢。選他吧,大概意思都是對的。

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

原文 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。注 學謳 學唱.餞 用酒食送行.衢 大路 譯文 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

顧 激昂大義,蹈死不顧 理會 成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞 回頭看 三顧臣與草廬之中 拜訪 子布 元表諸人各顧妻子 照管 注意 大行不顧細謹,大禮不辭小讓 理會 顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也 但 顧計不知法所出耳 但看 顧念蓄劣物終無所用,不如拼搏一笑 只是 人之立志,顧不如蜀鄙之...