1樓:知否
有個老婦人在路上遇到搶劫,連聲呼喊“有強盜”,(強盜慌張逃跑,)乙個行路人追趕上去為老婦人捉住強盜。強盜反而誣陷行路人(搶劫),這時天色已經昏黑,沒有人知道其中哪個是(強盜),於是就把他們都押送到(官府)。苻融(在公堂上)見到他們後笑著說:
這是很容易知道的,可以讓兩個人一齊跑,先跑出鳳陽門的不是強盜。”(二人先後出鳳陽門,)隨即回到(公堂),苻融嚴肅地對後跑出城門的人說:“你是真的強盜,為什麼要誣陷別人呢?
強盜終於低頭認罪。原來由於強盜如果跑得快,必然不會被(行路人)捉住,苻融正是憑著這樣的分析判斷,因而知道跑得不快的那個人是強盜。
賽跑定案原文:
有老姥遇劫於路,唱賊。路人為逐禽之。賊反誣路人。
時已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融見而笑日:“此易知耳,可二人並走,先出鳳陽門者非賊。
既而還入,融正色謂後出者曰:“汝真賊也,何誣人乎? ”賊遂服。
蓋因賊若善走,必不被禽,故知不善走者賊也。
注釋】1姥(mǔ):老婦人。
2逐:追逐。
3禽:同“擒”,抓、捉。
4俱:一起。
5蓋:表述理由或原因。
6走:跑。7唱賊:拉長聲音喊“有賊"
8融:指苻融(晉代人)。
9鳳陽門:當地的一座城門。
10 正色:表情嚴肅。
11 劫:強盜。
12 並:一起。
13 走:跑。
14賊:強盜,同“劫”。
15是:正確的。
16乃:於是,就。
17,為:被。
18 孰:誰,哪乙個。
2樓:匿名使用者
有個老婦人在路上遇到強盜,呼喊路人捉強盜,路人追趕上去幫助老婦人捉住強盜。強盜反而誣陷行人。這時天色已經昏黑,不知道誰是真的(強盜),於是就把他們都押送到官府。
苻融見到他們後笑著說:“這很容易知道,可以讓兩個人一起跑,先跑出鳳陽門的人不是強盜。”不久後回到(衙門),苻融嚴肅地對後跑出(鳳陽門)的人說:
你是真的強盜,為什麼要誣陷別人呢?”強盜終於低頭認罪。原來是因為如果強盜跑得快,必然不會被行人捉住,苻融正是憑著這樣的分析判斷,因此知道跑得不快的那個人是強盜。
賽跑定案文言文翻譯及注釋
3樓:是老吳吳子呀
有個老婦人在路慶棚上遇到強盜,大叫:捉強盜,路人去追強盜,強盜卻誣陷路人,後來把他們都送到官府。苻融見到他們後笑著說:
讓兩個人一起跑,先跑出鳳陽門的不可能是強盜。”二人先後出鳳陽門後,回到官府。苻融嚴肅地對後跑出城門的人說:
你就是強盜。”強盜低頭認罪。強盜如果跑得快,禪瞎就不會被路人捉住。
姥(mu):老婦人。
逐:追譽襲則禽:抓。
俱:全。正色:嚴厲。
蓋:因為。走:跑。
莫知其孰是:無人知道他是誰。
既而還入:過了一會兒,兩人又跑回來了。
劉備託孤文言文譯文(好急),劉備託孤文言文及翻譯?
留映秋 原文 章武三年春,先主於永安病篤,召亮於成都,屬以後事,謂亮曰 君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子可輔,輔之 如其不才,君可自取。亮涕泣曰 臣敢竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死!先主又為詔敕後主曰 汝與丞相從事,事之如父。武三年的春天,先主 劉備 在永安病情加重,於是 把諸葛亮召到成都...
唐太宗誨太子文言文譯文,文言文唐太宗求諫翻譯
貞觀十八年,唐太宗對侍從的大臣們說 古時候有胎教世子的說法,我卻沒有時間考慮這事。但最近自設立太子以來,遇到事物都要對他教誨曉諭。見他對著飯菜準備吃飯時,便問他 你知道飯是怎樣來的?回答說 不知道。我說 凡是播種 收穫的農事都很艱難辛苦,全靠農民努力務農,不去佔用他們勞作的時間,才常有這樣的飯吃。看...
富貴不能滛文言文翻譯,文言文富貴不能淫的翻譯
爸爸我是社會人從來不背 理你聊幾句來啦考了多少 富貴不能滛文言文翻譯 景春說 公孫衍 y n 張儀難道不是真正的有志氣 作為的男子嗎?他們一發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。孟子說 這哪能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親給以訓導。女子出嫁時,母親給以訓導,...