【30分】請高手幫忙翻譯下這段英文(3句話)
1樓:_司小七
術語'機器翻譯'(公噸)指計算機控制系統負責翻譯的產生式同或無人的的援助。
它排除基於計算機的翻譯工具哪個援助翻譯由提供訪問線上的字典,遠端的術語資料庫,傳輸與接收的文字,等等。邊界在機助人譯之間(maht),human-幫助機器翻譯(hamt)常常不確定,術語電腦輔助翻譯(貓)可以掩蓋都,然而公噸的爐缸中心料柱本身是自動化的彌翻譯過程。
2樓:網友
第7條“機器翻譯的(mt),是指計算機系統的翻譯負責本部有或沒有人類的幫助。
machine-aided之間的界限全人類翻譯(maht)和人類——輔助機器翻譯hamt)經常不確定性和術語電腦輔助翻譯(貓)可以包括,但是**核心的mt本身是自動化全部翻譯的過程。
3樓:匿名使用者
你好,由於沒給上下文,第二句那個“其”就自己起理解咯。
機譯這個詞的意思是在有人(或沒人)協助下計算機系統生成的翻譯。
其排出了(通過連線網際網路詞典,遠端術語資料庫,文字傳輸和接收等方式所支援的)計算機翻譯工具 (括號內的內容修飾“計算機翻譯工具”這個詞)
機器協助的人工翻譯和人工協助的機器翻譯之間的界限通常不很明確,而計算機協助翻譯(cat)這個詞可以同時涵蓋兩者,但機譯(mt)本身的核心是全部翻譯過程的自動化。
4樓:靜聽丶悽慘
這個詞'機器翻譯'(噸)是指為翻譯的有或無生產負責人協助電腦系統。
與機器之間的輔助的翻譯(maht)和人類輔助機器翻譯(hamt)的界限往往是不確定的和長期計算機輔助翻譯(cat)可以涵蓋,但**的mt本身的核心是全面自動化翻譯過程。
請英語高手幫我翻譯一下這段話
5樓:匿名使用者
先告訴你,這段英文是在漢語思維下的產物。不過,大致也能猜得到對方想說啥。意思是:
下面這段話就能當做個例證。你已經改專業了嗎?從我的角度來看,專業並不如意向那麼重要。
如果你沒這個心,專業也未必就能保得住。不論你如何專注想要實現你的夢想,目前來說那都是你的私事。記得去年我曾經鼓勵過你,但你那時候是在鬼混些什麼?
我很確定每一回你背叛我離棄我在我心裡都刻下了永久的痕跡。運氣的是,你正在往好裡轉變。
請大家幫我把這段話翻譯成英語
younger brother to study well and play nothing less ambiguous,with goals to achieve on their own,play can not eat kazakhstan,their less narcissistic.y...
把這段話翻譯成中文,把這段話翻譯成中文
我沒有寫信所以感覺很不好,所以我馬上就回信。我不理解你為什麼羨慕我在學校裡讀書,我寧願在寒假的時候回來。那是當然的,在下週我有乙個星期的假期,然後是我的生日,所以所有的事感覺都那麼好。沒有你回信,我感覺非常不好,我想我應該給你回信的。我不太明白為什麼你嫉妒我在學校呆著,我是很想在寒假時回去的。不過,...
幫我把這段話翻譯成英文,非常感謝
1全部i want to be your babe always belongs to you,always i want to be your baby,want to belong to you forever i want to be your honey your only one fore...