1樓:
a:佐藤さん、もうすぐ時間になったが、ごめんね、明日の會議の資料を30分コピーして貰えないか
b:はい、わかりました、そういえば、b社の開発擔當さんも出席するそうです、その分も用意していいですか。
a:そうですね、じゃ40分お願いします。あと、前回打ち合わせの議事もよろしくお願いします。
b:はい、わかりました、
b:課長、できた、
a: はい、ありがとう、明日の朝、會議があるので、いつもの時間よりちょっとはやくようにお願いします。
b:はい、わかりました、では、先失禮いたします、お疲れさまでした。
a:お疲れ様
2樓:匿名使用者
a:佐藤さん、もうそろそろ退社時間ですが、すみません、明日會議用の資料を30部コピーしてください。
b:わかりました、明日b會社の開発メンバーも出席するそうですね、彼らの分も用意しましょうか。
a:そうですね、では40部コピーしてください。また、前回會議のディレクトリも一緒に準備してください。
b:わかりました、さっそく準備します。
a:課長、用意できました、こちらです。
b:ありがとうございます。明日の朝、會議があるので、いつもより早めに來てください。
a:はい、ではお先に失禮いたします。
b:お疲れ様です。
3樓:蔥蔥郁郁的森林
a:佐藤さん、終業時間間際で悪いですが、明日の會議資料を30部コピーしてくれますか?
b:はい、分かりました。b社の開発要員も明日の會議に出席すると聞いていますが、彼らの分も用意したほうがいいですか?
a:ああ、そうだね。じゃ40部お願い!それと前回の會議議事録を彼らに渡さなければいけないので、一緒に用意してくれますか?
b:分かりました。直ぐ取り掛かります。
b:課長、用意できました。これで全部です。
a:確かに、有難う。明日の朝會議があるから早めに出社してくれますか?
b:はい、早めに來ます。ではお先に失禮します。
a:ご苦労さまでした。
請會日語的同學幫我翻譯這幾句話,謝謝
4樓:手機使用者
彼は暇があったら、近所の老人ホームに老人の看護をしに行きます。
私は楽観的で責任感がある人が好きです。
無責任な人は絕対ダメです。
私とa君はあるゴーコンで知り合いました。
呵呵,好甜蜜的感覺
請會日語的同學幫忙翻譯下,謝謝啦。
5樓:匿名使用者
一個人生活,獨居等意思。
6樓:給我力量春哥
一個人生活 一人(hitori)屬於訓讀 暮らす(kurasu)在這裡變成名詞併發生濁化變成gurashi
希望能幫到你
請日語大神幫我把下面這段話翻譯成日語,我總感覺自己翻譯的不地道
10年後 私 誕生日 私 目 覚 見 正 振 回 両手 少女。枕元 期日 2014年3月6日。私 反芻 今日 私 31歳 誕生日 迎 私 抱 娘 小 體 言 瞬間 居間 夫 聲 聞 早 今日私達 母 豪華 食事 話 勢 後 私 教 一通 新 內容 私 真心 込 製作 漫畫賞 受賞 授與式 出席 見 ...
誰幫忙翻譯這段話好嗎,幫我翻譯這段話
詠嘆調嘛 歌詞如下。nessun dorma nessun dorma無人入睡 無人入睡。ma il mio mistero e chiuso in me但我的秘密隱藏在我身上。il nome mio nessun sapra無人知曉我的名。no no不 不。dilegua o notte 離開 啊...
日語達人進來幫我翻譯一下這段話,請日語達人幫我翻譯一下下面這段話,很急需啊!本人日語水平不夠!
先程私 責任者 相談 結果 3周間以內 納品 完成 出來 最近dhl,ups等 原因 倉庫 満載 今 日本著 日程 確定 必 一番早 物流配送 採用 遅 27日 日本 著 手配致 以上 請參考 先程 擔當者 相談 結果 三週以內 製品 完成 発送 保證致 但 最近dhl,ups等 倉庫 満杯 狀態 ...