祁奚請老文言文翻譯
1樓:健身達人小俊
祁奚。請老》文言文翻譯:晉國。
大夫祈奚請求告老還鄉,晉國的君主問他:「誰可以接替你的位置啊?」祈奚說:
解狐可以。」君主說:「(解狐)不是你的仇人嗎?
祈奚)說:「君上問的是(誰)可以,而不是問誰是我的仇人。」因此晉國的君主舉薦解狐接任。
後來君主又問(祈奚):「誰可以擔任國尉一職?」祈奚說:
午可以」。君主說:「(午)不是你兒凳州知子嗎?
祈奚)說:「君上問的是(誰)可以,而不是問誰是我的兒子。」
原文:晉大夫祁奚老,晉君棗消問曰:「孰可使嗣?」祁奚對曰:「解狐可。」君曰:「非子。
之仇邪?」對曰:「君問可,非問仇也。
晉遂舉解狐。後又問:「跡老孰可以為國尉?
祁奚對曰:「午可也。」君曰:
非子之子耶?」對曰:「君問可,非問子也。
祁奚請老》出自春秋時期左丘明《左傳》
這篇文章是讚揚祈奚的,說他外舉不避仇,內舉不避親,薦人唯賢,一心為國的高尚品質。
祁奚薦賢原文及翻譯
2樓:糖果樂教育
祁奚。薦賢》原文及翻譯:
原文:祁奚請老,晉侯問嗣焉。稱解狐——其仇也。
將立之而卒。又問焉。對曰:
午也可。」於是羊舌職死矣,晉侯曰:「孰可以代之?
對曰:「赤也可。」於是使祁午為中軍尉,羊舌赤佐之。
君子謂祁奚於是能舉善矣。稱其仇,不為諂;立其子,不為比;舉其偏,不為黨。
商書》曰:「無偏無黨,王道蕩蕩。」其祁奚之謂矣。
解狐得舉,祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫唯善,故能舉其類。《詩》雲:
惟其有之,是以似之。」祁奚有焉。
翻譯:祁奚請求退休。晉悼公。
問祁奚誰可接任,祁奚推薦仇人解狐。正要立解狐,解狐卻死了。晉悼公徵求意見,祁奚推舉自己的兒子祁午。
正當此時,祁奚的副手羊舌職也死了。晉悼公又問:「誰可接任?
祁奚答道:「其子羊舌赤適合。」
晉悼公便安排祁午做中軍尉,羊舌赤佐助。
有德行的人稱讚祁奚,說這件事足可說明他很能推薦賢人。推舉仇人,不算是追媚;擁立兒子,不是出於偏愛;推薦直屬的下級,不是為了袒護。
商書說:「沒有偏愛,沒有結黨,王道坦坦蕩蕩,公正無私。」說的就是祁奚了。
解狐被舉薦,祁午接任、羊舌赤任職:立了一箇中軍尉而作成了三件好事,真是能舉薦賢人啊。正因為自己為善,所以能舉薦與自己一樣的人。
詩經。「惟其有之,是以似之。」祁奚真是賢德的人。
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
原文 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。注 學謳 學唱.餞 用酒食送行.衢 大路 譯文 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
顧 激昂大義,蹈死不顧 理會 成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞 回頭看 三顧臣與草廬之中 拜訪 子布 元表諸人各顧妻子 照管 注意 大行不顧細謹,大禮不辭小讓 理會 顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也 但 顧計不知法所出耳 但看 顧念蓄劣物終無所用,不如拼搏一笑 只是 人之立志,顧不如蜀鄙之...