1樓:阿梅達
“駅の前”與“駅前”意思基本一致,可是使用上有些區別。“駅の前”指所在位置是在車站的前面;而“駅前”往往指的是一個地名或公共汽車站名。就像我們常說“站前路”,而不說“車站的前面路”一樣。
2樓:匿名使用者
駅前:語感上是車站前面附近的一塊地方
例:駅前たくさんのレストランがある。
駅の前:語感上是比較具體的,就是車站前面
例:駅の前で待ってるよ。
3樓:
駅:電車站,火車站。(不含汽車站)
“駅の前”是火車站前面。”の”強調”駅”
“駅前”是火車站周圍。
有的時候、一様的意思。但駅前範囲有點大。
4樓:博一通
具體區別是:
駅の前;是車站的前面;而駅前是指車站的周圍,附近。區別還是比較明顯的。
5樓:氷河
意思基本一樣,就像中文一樣,有很多種說法
駅の前:車站的前面
駅前:車站前
6樓:匿名使用者
駅の前 指的是車站的前方
駅前 車站前邊一帶都可以叫駅前
7樓:彼岸de庸人
沒有具體區別。
在表達上前者屬於書面正式場合,而後者屬於口語,比較隨意。
8樓:匿名使用者
支援 “ 博一通” 說的,兩詞區別明顯。
9樓:
駅の前:車站的前面
駅前:車在旁邊
10樓:匿名使用者
我看這裡全是亂說的,不懂裝懂的,沒辦法,我來給你正確答案吧。
駅の前:這個就指的是車站的前面!!非常明確!!
駅前:這個指的是以車站為圓心的一個範圍,也就是車站一帶的地方,都叫“駅前”,這是一個範圍!!
日語 前 的前面可以直接加名詞嗎,是 駅前 還是 駅の前
11樓:帥
不可以,要加の,比如這個駅前和駅の前的意思完全不一樣。
“駅前”的意思是“車站周邊的場所”,而“駅の前”指的是方位上的“車站的前方”。
私は 駅で 森さんに 會いました。一句中,駅後面為什麼加で而不是加に?
12樓:匿名使用者
日語裡的助詞で,其中一個意思就是:表示動作,作用的地點
私は駅で森さんに會いました。 這裡的で強調的就是會い的地點。
其實に也有 表示動作,作用的地點 的意思,所以這裡的駅で 可以和 駅に 互換的。
13樓:匿名使用者
で(表示動作、作用進行的場所、場面)在…。
駅の前で待ち合わせよう
に(表示存在的場所)在…。
庭に池がある
我想問一下,為什麼我每次打架前,都會覺得全身不自在,腿還有點微微的發軟。要開打之前心跳加速就很快
第一我覺得你不喜歡打架,所以覺得不自在。第二你有點害怕打架,所以你腿發軟。第三開打你有些難受說明你不適合過激行為,可能也和心理情緒有關。 手機使用者 打架就會緊張,全身肌肉繃緊心跳加速,還會感覺手腳明顯顫抖,這都是正常現象,如果不是經常打架都會這樣,我剛開始跟你一樣,經常打就不會這樣,我現在都麻木了...
想問一下20年前的三百元等於現在的多少元?2023年的300元。給會計公式
果果 如果按照年息5 計算,20年前的300元相當於現值 300 1 5 20 795.99,使用其他年息,將其他年息替代5 計算即可。希望幫助到你。生產車間領用甲工具20件,每件成本300元。怎樣寫會計專業? 龍頭大哥 生產車間領用甲工具,入製造費用 借 製造費用 工具 6000 貸 原材料 工具...
誰幫我默寫一下前出塞
挽弓當挽強 用箭當用長 射人先射馬 擒賊先擒王 殺人亦有限 列國自有疆 苟能制侵陵 豈在多殺傷 作者杜甫 前出塞 是寫天寶末年哥舒翰征伐吐蕃的時事,意在諷刺唐玄宗的開邊黷武,本篇原列第六首,是其中較有名的一篇。詩的前四句,很象是當時軍中流行的作戰歌訣 頗富韻致,饒有理趣,深得議論要領。所以黃生說它 ...