1樓:love淡冉
即便如此 老師講的
2樓:簡童
都可以啊!不要這麼死板啦……嘻嘻……
《唐雎不辱使命》中「雖然,受地於先王,願終守之」的「雖然」到底解釋為「雖然這樣」還是「即使這樣」?
3樓:流星我家
我將原文稍作改動「:雖然,(但是)受地於先王,(也)願終守之」中的「雖然」解釋為「即使這樣」呼應後一句,解釋為「雖然這樣」呼應前一句,故兩種解釋都可,此類情況在《馬說》中也存在,例「雖有千里之能.(但是)食不飽.
力不足.才美(也)不外見」,爭議不清,何不包容。只要理解其意即可。
4樓:匿名使用者
「即使這樣」比「雖然這樣」預期更重些
5樓:
答:[雖然]即使這樣。雖,即使。然,這樣。
《唐雎不辱使命》中一句話的解釋
6樓:匿名使用者
7樓:
希望終身守著它,是這樣的。
有沒有 唐雎不辱使命 的一句一句對應的翻譯??
8樓:栗子說社會
翻譯:秦王派人對安陵君(安陵國的國君)說:「我打算要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我!
」安陵君說:「大王給以恩惠,用大的地盤交換我們小的地盤,實在是善事;即使這樣,但我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,不敢交換!」秦王知道後(很)不高興。
因此安陵君就派遣唐雎出使到秦國。秦王對唐雎說:「我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,為什麼?
況且秦國使南韓魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的地方倖存下來,就是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。
現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違揹我的意願,這不是看不起我嗎?」唐雎回答說:「不,並不是這樣的。
安陵君從先王那裡繼承了封地所以守護它,即使(是)方圓千里的土地(也)不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?」
秦王勃然大怒對唐雎說:「先生也曾聽說過天子發怒的情景嗎?」唐雎回答說:
「我未曾聽說過。」秦王說:「天子發怒(的時候),會倒下數百萬人的屍體,鮮血流淌數千里。
」唐雎說:「大王曾經聽說過百姓發怒嗎?」
秦王說:百姓發怒,也不過就是摘掉帽子,把頭往地上撞罷了。」唐雎說:
「這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲在宮殿上。
他們三個人,都是平民中有才能有膽識的人,心裡的憤怒還沒發作出來,上天就降示了吉凶的徵兆。(現在專諸、聶政、要離)連同我,將成為四個人了。假若有膽識有能力的人(被逼得)一定要發怒,那麼就讓兩個人的屍體倒下,五步之內淌滿鮮血,天下百姓(將要)穿喪服,現在就是這個時候。
」拔劍出鞘立起。秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉說:「先生請坐!
怎麼會到這種(地步)!我明白了:南韓、魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的地方倖存下來,就是因為有先生您在啊!
」出自:劉向[先秦]《戰國策·魏策四》中《唐雎不辱使命》。
原文:秦王使人謂安陵君曰:「寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!
」安陵君曰:「大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!」秦王不說。
安陵君因使唐雎使於秦。
秦王謂唐雎曰:「寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。
今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」唐雎對曰:「否,非若是也。
安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?」
秦王怫然怒,謂唐雎曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」唐雎對曰:
「臣未嘗聞也。」秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。
」唐雎曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」秦王曰:
「布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。」
唐雎曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。
此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降于天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。」挺劍而起。
秦王色撓,長跪而謝之曰:「先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。」
9樓:匿名使用者
秦王使人謂安陵君曰:「寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!」
秦王派人對安陵君說:「我想用五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我啊!」
安陵君曰:「大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!」
安陵君說:「大王給予恩惠,用大片的土地交換小的土地,這很好;雖然這樣,但這畢竟是我從先王那接受的封地,我願意始終守衛它,實在不敢交換啊!」
秦王不悅。 秦王(聽後)不高興。
安陵君因使唐雎使於秦。 於是安陵君派唐雎出使秦國。
秦王謂唐雎曰: 秦王對唐雎說:
「寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?
「我用五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,這是為什麼呢?
且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。
況且秦國已經滅了南韓亡了魏國,而安陵君卻憑藉五十里的土地倖存下來,是因為我把安陵君當作忠厚的長者,所以才不打他的主意。
今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」
現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違揹我的意願,難道不是輕視我嗎?」
唐雎對曰:「否,非若是也。
唐雎回答說:「不,不是像你說的這樣。
安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?」
安陵君從先王那裡接受了封地並且保衛它,即使是千里的土地也不敢交換,何況僅僅五百里呢?」
秦王怫然怒,謂唐雎曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」
秦王勃然大怒,對唐雎說:「您曾聽說過天子發怒嗎?」
唐雎對曰:「臣未嘗聞也。」
唐雎回答說:「我未曾聽說過。」
秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。」
秦王說: 「天子發怒,必會屍橫遍野,血流成河。」
唐雎曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」
唐雎說:「大王曾經聽說過平民發怒嗎?」
秦王曰:「布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。」
秦王說:「平民發怒,也不過是摘掉帽子光著腳,把頭往地上撞罷了。」
唐雎曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。
唐雎說:「這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。
夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;
專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;
聶政之刺韓傀也,白虹貫日;
聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;
要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。
要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹突然撲到宮殿上。
此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降于天,與臣而將四矣。
他們三個人都是平民中有才能有膽識的人,心裡的怒氣還沒發作,上天就降示了凶吉的徵兆,現在,我將效仿他們三人,成為第四個了。
若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。」
如果有才能和膽識的人一定要發怒的話,死屍只有兩人,血流也不過五步遠,但天下百姓都要穿孝服,今天就是這樣。」
挺劍而起。 於是拔出寶劍站起來。
秦王色撓,長跪而謝之曰:
秦王變了臉色,直身而跪向唐雎道歉說:
「先生坐!何至於此!
「先生請坐!怎麼到這種地步!
寡人諭矣: 我明白了:
夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。」
那南韓、魏國滅亡,然而安陵卻憑藉五十里的土地生存下來的原因,只是因為有先生啊!」
10樓:臺鴻波
秦王派人對安陵君(安陵國的國君)說:「我想要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我啊!」安陵君說:
「大王給予(我)恩惠,用大的土地交換小的土地,真是太好了,即使這樣,但是這是我從先王那繼承的封地,我希望一生守護它,不敢交換!」秦王(聽後)不高興。於是安陵君就派遣唐雎出使到秦國。
秦王對唐雎說:「我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,這是為什麼?況且秦國使南韓魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來,是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。
現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違揹我的意願,是他看不起我嗎?」唐雎回答說:「不,並不是這樣的。
安陵君從先王那裡繼承了封地,只想守護它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,更何況只是五百里的土地(就能交換)呢?」
秦王勃然大怒,對唐雎說:「先生也曾聽說過天子發怒嗎?」唐雎回答說:
「我未曾聽說過。」秦王說:「天子發怒(的時候),會倒下百萬人的屍體,鮮血流淌千里。
」唐雎說:「大王曾經聽說過平民發怒嗎?」秦王說:
「平民發怒,也不過就是摘掉帽子,光著腳,把頭往地上撞罷了。」唐雎說:「這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。
專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿上。他們三個人都是平民中有才能有膽識的人,心裡的憤怒還沒發作出來,上天就降示了徵兆。現在(專諸、聶政、要離)加上我,將成為四個人了。
假若有膽識有能力的人(被逼得)一定要發怒,那麼就讓兩個人的屍體倒下,五步之內淌滿鮮血,天下百姓因此穿喪服,今天的情形就是這樣了。」說完(唐雎)拔出劍站起來。
秦王(立刻,馬上)變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉說:「先生請坐,怎麼會到這種地步!我明白了:南韓、魏國會滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來的原因,只是因為有先生您啊!」
唐雎不辱使命的原文和譯文
11樓:努力得圓小姐
原文:唐雎不辱使命,秦王使人謂安陵君曰:「寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!
」安陵君曰:「大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!」秦王不說。
安陵君因使唐雎使於秦。
秦王謂唐雎曰:「寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。
今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」唐雎對曰:「否,非若是也。
安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?」
秦王怫然怒,謂唐雎曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」唐雎對曰:
「臣未嘗聞也。」秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。
」唐雎曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」秦王曰:
「布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。」唐雎曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降于天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。
」挺劍而起。
秦王色撓,長跪而謝之曰:「先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。」
譯文秦王派人對安陵君說:「我想要用方圓五百里的土地交換安陵國,安陵君一定要答應我啊!」安陵君說:
「大王給予恩惠,用大片的土地交換小的土地,很好;即使如此,我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,實在不敢交換啊!」秦王不高興。於是安陵君派遣唐雎出使到秦國。
秦王對唐雎說:「我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽我,這是為什麼呢?況且秦國已經滅了南韓亡了魏國,而安陵君卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來的原因,是因為我把安陵君當作忠厚的長者,所以才不打他的主意。
現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違揹我的意願,(是)輕視我嗎?」唐雎回答說:「不,不是像你說的這樣。
安陵君從先王那裡接受了封地並且保衛它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅是五百里呢?」
秦王勃然大怒,對唐雎說:「您曾聽說過天子發怒嗎?」唐雎回答說:
「我未曾聽說過。」秦王說:「天子發怒,倒下的屍體有百萬具,血流千里。
」唐雎說:「大王曾經聽說過平民發怒嗎?」秦王說:
「平民發怒,也不過是摘掉帽子光著腳,把頭往地上撞罷了。」唐雎說:「這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。
從前專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心裡的憤怒還沒發作出來,上天就降示了徵兆。現在,(專諸、聶政、要離)加上我就要成為四個人了。
如果有才能和膽識的人一定要發怒的話,就要使兩具屍體倒下,血流五步遠,天下百姓都是要穿孝服,現在這個時候就是這樣。」於是拔出寶劍起身想要(與秦王)同歸於盡。
秦王變了臉色,直身而跪向唐雎道歉說:「先生請坐!怎麼到這種(地步)!我明白了:南韓、魏國滅亡,然而安陵卻憑藉五十里的土地生存下來的原因,只是因為有先生啊!」
擴充套件資料
《唐雎不辱使命》是《戰國策·魏策四》中的一篇文章,題目為後人所加。秦始皇二十二年(西元前225年),秦國滅掉魏國之後,想以「易地」之名占領安陵,安陵君派唐雎出使秦國,最終折服秦王,這篇文章寫的就是唐雎完成使命的經過。文章內容精彩,情節完整,引人入勝;人物形象生動,秦王的色厲內荏、前倨後恭,唐雎的不畏**、英勇沉著,都寫得栩栩如生。
唐雎不辱使命中的詞類活用,唐雎不辱使命 詞類活用
請廣於君 廣 形容詞作動詞,擴大 補充 輕寡人與 輕 形容詞作動詞,輕視 天下縞素 縞素 動詞作名詞,穿戴喪服 唐雎不辱使命 詞類活用 清風凱凱 且秦滅韓亡魏 copy 滅和亡也可以理解成使動用法,使南韓和魏國滅亡,滅稍微牽強點,但亡是可以的。判斷使動主要是看這個詞是後面的賓語還是前面的主語的性質,...
《唐雎不辱使命》中「故不錯意也」中的錯什麼意思
支玉英闕汝 錯 通 措 安放,安置。補充 故不錯意也 翻譯 所以不打他的主意 出處 唐雎不辱使命 選段 秦王謂唐雎曰 寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?唐雎對曰 否,非若是也。安...
《陳涉世家》與《唐雎不辱使命》中的一詞多義和詞類活用
亦暢 通假字1 發閭左適戍漁陽九百人讁通 謫 強迫。2 為天下唱 唱通 倡 倡導 3 固以怪之矣 以通 已 已經 古今異義詞 1 或以為死,或以為亡 或 古義 有的人 今義 或者,也許 亡 古意 逃跑 今意 死亡 2 號令召三老 豪傑與皆來會計事 豪傑 古義 有聲望和有地位的 今義 才能出眾的人 會...