1樓:之何勿思
漢語翻譯:
(1)〔體の幅〕身體的橫寬。
(2)〈服飾〉身腰的橫寬。
相似詞條
1、身投げ
譯文:投河〔海,火山口〕自殺。近くの海に身投げした/跳到附近的海里2、身分證明
譯文:身分證明,工作證明。何か身分證明になるようなものをお持ちです3、身長
譯文:身長,身高,身量『口』,個子,個兒.身長をはかる/量身長。
4、身分
譯文:〔社會的地位〕身分,社會地位.身分の高い人/地位高貴的5、身仕舞い
譯文:打扮,裝束。大急ぎで身仕舞いをして出かけた/急急忙忙打扮一番。
6、身持ち
譯文:〔おこない〕品行,操行。身持ちがよい/品行端正。
7、身繕い
譯文:打扮,裝束。身繕いをして出かける/打扮整齊出門去。打扮,裝束。
8、身分相応
譯文:身分相稱,地位相稱。身分相応な暮らし/符合身分的生活。
9、身構える
譯文:拉〔擺〕架子,擺姿勢。
身幅羅馬音【mihaba】 假名【みはば】【名】身體的橫寬;
(縫紉)身腰的橫寬;
臉;面子。
2樓:
身幅【みはば】【mihaba】①【名】 身體的橫寬。(身體の幅。);身腰的橫寬。(衣服の身ごろの幅。)
日文中的で是什麼意思
3樓:gta小雞
日語で的用法
1 活動場
所 在以行為動詞為謂語的句子中,活動場所用で表示。 「私達は學校で(活動場所)勉強をします。」 “我們在學校學習。”
「運動場で(活動場所)運動會を開きます。」 “在運動場舉行運動會。”
2 比較範圍
事物進行比較時總是有一個比較的範圍,經常說“在……範圍內……。”這個比較範圍用で表示。 「中國では(比較範圍)、北京大學が一番有名です。」 “在中國,北京大學最有名。”
「私達のクラスでは(比較範圍)、李さんが最も真面目です。」 “在我們班小李最認真。”
3 工具
當人做某種行為時,往往依賴於某些工具。在句子中直接表示所使用的工具,就用で表示。 「バスで(工具)會社に行きます。」 “乘公共汽車去公司。”
「萬年筆で(工具)名前を書きます。」 “用鋼筆寫名字。”
「彼達は日本語で(工具)話しています。」 “他們用日語在交談。”
這裡注意:用で表示工具時,一定要直接在工具名詞後面加で表示,不能加進動詞。試比較:
「バスに乗って會社に行きます。」這句話仍然譯成“乘公共汽車去公司。”但是因為用了動詞,表現方式就有了變化。
4 方式
主要是描述動作主體的數量。
「私は一人で(方式)住んでいます。」
“我一個人住著。”
「學生たちは五人で(方式)先生の家に行きました。」 “學生們五個人去了老師家。”
「皆で(方式)歌を歌いましょう。」 “大家一起唱歌吧。”
5 總和
和上一項不同,單價或者一個人的不加で,2個以上的合計值就要加で。 「靴下は一足5元です、3足で(合計)15元です。」 “襪子1雙5元,3雙就是15元。”
「一人3冊だと10人で(合計)30冊になります。」 “如果一個人3本,10個人就是30本。”
「一軒5m必要としたら、20軒で(合計)100m必要です。」 “如果一家需要5米,那麼20家就需要100米。”
6 原因
表示構成後面情況的原因。
「**で(原因)家が倒れました。」 “因為**,房子倒了。”
「山田さんは病気で(原因)會社を休みました。」 “山田先生因為生病,請假沒有上班。” 「事故で(原因)電車が遅れました。」 “因為事故,電車誤點了。”
和表示工具的情況類似,這裡必須是單獨地使用“名詞+で”,如果採用了動詞,雖然意思沒有發生變化,但是情況就完全不一樣了。
「**が起きて(原因)家が倒れました。」
「山田さんは病気になって(原因)會社を休みました。」 「事故が発生して(原因)電車が遅れました。」
7 材料
表示物體的構成原料或材料,可以用で表示。但是同時也可以用から表示。它們的沒有嚴格的區別,但是一般認為,一個物體直接能看出原材料的(即物理變化)用で表示;如果已經看不出來原材料的(即化學變化),一般用から表示,但是在這樣的情況下也可以用で表示。
「このテーブルは木で(原材料,即物理變化)作られています。」 “這個餐桌是由木材製作的。”
「米から(原材料,即化學變化)酒が作られます。」 “米可以造酒。”
另外,表示公共汽車或電車擁擠時,由於其原因是人造成的,人成了充滿車廂內部的原料,所以人用表示。公路堵車也一樣。
「バスの中は人で(原材料)ぎっしり詰まっています。」 “公共汽車裡擠滿了人。”
「道路は車で(原材料)渋滯です。」 “公路塞車了。”
8 時間限定
表示限定的時間用で表示。
「夏休みは明日で(時間限定)終わりです。」 “暑假明天結束。”
「一時間で(時間限定)30ページ読みました。」 “一個小時讀了30頁。”
「今日の授業はこれで(時間限定)終わります。」 “今天的課到此結束。”
9 特殊詞彙要求:後で
有一些詞彙,不符合一般規律,有特殊的要求。這裡介紹要求で的詞彙。 「前に、後で」表示時間,應該用に,但是表示在後面時,習慣地用で。
「日本の禮儀では、ご飯の前に„頂きます‟と言い、ご飯の後で(特殊要求)は„御馳走様‟と言う。これは、昔は神様に感謝していたが、今は食事を準備してくれた人に感謝する。」
“在日本的禮節中,吃飯前說„我要吃了。‟,吃飯後說„吃飽了。‟過去是對神表示感謝,現在是對準備了這餐飯的人表示感謝。”
除了補格助詞で以外,在日語中有出現で的可能性有以下幾種: 1 だ的連用形:中頓、否定
2個帶有對比性或者相關的判斷句併成一個句子的時候,前面句子的判斷助動詞だ就變成連用形で表示中頓。敬體的判斷助動詞です因為沒有連用形で,所以借用だ的連用形で表示中頓。這裡的で不是補格助詞。
「田中さんは日本人です。」 “田中先生是日本人。” 「李さんは中國人です。
」 “小李是中國人。”
「田中さんは日本人で(中頓)、李さんは中國人です。」 “田中先生是日本人,而小李是中國人。” 「これは私の鞄では(否定)ありません。」 “這個不是我的書包。”
2形容動詞連用形之一
形容動詞的詞尾和判斷助動詞類似,是だ和です。其連用形之一是で。形容動詞連用形で的用法很多,如並列、對比,連線,否定等等。
注意這不是補格助詞,其判斷方法是で的前面是形容動詞。 「公園は靜かで、動物園は賑やかです。」 “公園裡很安靜,而動物園很熱鬧。
”(並列、對比) 「此所は奇麗で靜かな公園です。」 “這裡是美麗而安靜的公園。”(連線) 「デパートの中は、靜かではありません。
」 “百貨公司裡不安靜。”(否定)
3接續助詞て的濁化
接在動詞連用形的後面構成連線式時,五段動詞要音變,而且接續助詞て要濁化變成で。 「私は毎日日本の**を読んで(濁化)います。」 “我每天讀日本的**。”
「試験が終わったので、最近はのんびり遊んで(濁化)います」 “考試結束了,所以我悠閒的玩。”
4接續詞で
接續詞では有時簡化成で。由於接續詞一般都出現在句首,所以容易辨別。 「授業は終わりましたね。で(接續詞)、後はどうしますか。」 “課程結束了。那麼以後怎麼辦吶?”
4樓:禕璿
の和中文中的“的”意思相近
例如:1、母の涙 媽媽的眼淚
2、秋の歌 秋天的歌
日語中常見句:
こんばんは。 ko n ba n wa 晚上好。
おはようございます。 o ha yo u go za i ma su早上好。
お休(やす)みなさい。 o ya su mi na sai 晚安。
お元気(げんき)ですか。 o ge n ki de su ka您還好吧
いくらですか。 i ku ra de su ka多少錢?
すみません。 su mi ma se n 不好意思,麻煩你…。
ごめんなさい。 go me n na sa yi 對不起。
どういうことですか。 do u i u ko to de su ka 什麼意思呢?
日語服裝用語,例如胸圍啊,身長什麼的。麻煩幫幫忙
5樓:
衣長 バスト 胸圍 ウェスト 腰圍 袖丈(そでたけ) 袖長 袖口(そでぐち) 袖口長(袖口的總長) 袖口幅(そでぐちはば) 袖口寬(袖口總長的一半) 身幅(みはば) 兩個腋下之間的寬度 裄丈(ゆきたけ) 後領中心至袖口的長度 ヒップ 臀圍 股下(またした)/內股(うちまた) 襠下的長度(褲襠以下的長度) 股上(またがみ) 襠上的長度(褲腰至褲襠的長度) 裾まわり(すそまわり) 下襬圍(整個下襬的長度) 裾幅 すそはば 下襬寬(整個下襬長度的一半) 暫時就想起這些,有漏掉的話,歡迎追問^_^ ps:肩幅(かたはば) 肩寬全文
6樓:匿名使用者
胸圍 バスト
腰圍 胴回り
臀圍 ヒップ
衣長 著丈
褲長 褲長
肩寬 肩幅
日語出自於中國古漢字 有些好像是一樣的~~~我也是用翻譯軟體的 哈哈~~~
7樓:
著丈(きたけ) 衣長
バスト 胸圍
ウェスト 腰圍
袖丈(そでたけ) 袖長
袖口(そでぐち) 袖口長(袖口的總長)
袖口幅(そでぐちはば) 袖口寬(袖口總長的一半)身幅(みはば) 兩個腋下之間的寬度
裄丈(ゆきたけ) 後領中心至袖口的長度
ヒップ 臀圍
股下(またした)/內股(うちまた) 襠下的長度(褲襠以下的長度)股上(またがみ) 襠上的長度(褲腰至褲襠的長度)裾まわり(すそまわり) 下襬圍(整個下襬的長度)裾幅 すそはば 下襬寬(整個下襬長度的一半)暫時就想起這些,有漏掉的話,歡迎追問^_^ps:肩幅(かたはば) 肩寬
日文中的身幅是什麼意思?
8樓:之何勿思
漢語翻譯:
抄(1)〔體の幅〕身體的橫寬。
(2)〈服飾〉身腰的橫寬。
相似詞條
1、身投げ
譯文:投河〔海,火山口〕自殺。近くの海に身投げした/跳到附近的海里2、身分證明
譯文:身分證明,工作證明。何か身分證明になるようなものをお持ちです3、身長
譯文:身長,身高,身量『口』,個子,個兒.身長をはかる/量身長。
4、身分
譯文:〔社會的地位〕身分,社會地位.身分の高い人/地位高貴的5、身仕舞い
譯文:打扮,裝束。大急ぎで身仕舞いをして出かけた/急急忙忙打扮一番。
6、身持ち
譯文:〔おこない〕品行,操行。身持ちがよい/品行端正。
7、身繕い
譯文:打扮,裝束。身繕いをして出かける/打扮整齊出門去。打扮,裝束。
8、身分相応
譯文:身分相稱,地位相稱。身分相応な暮らし/符合身分的生活。
9、身構える
譯文:拉〔擺〕架子,擺姿勢。
身幅羅馬音【mihaba】 假名【みはば】【名】身體的橫寬;
(縫紉)身腰的橫寬;
臉;面子。
日文中的是什麼意思,日文中“ ”是什麼意思
樹在東京 如果要寫漢字的話可以寫作之。相當於漢語裡面 的 的用法。格助 格助詞 撥音 後 來 連聲 形 中世後期 近世 語 格助詞 同 一 剣 如 中華若木詩抄 三省堂提供 大辭林 第二版 1 接續法 接在體言和相當於體言性質的活用詞連體形以及主動詞後面,還可以接在部分副詞後面 私 本 間。接在副詞...
日文中什麼意思, 在日文裡是什麼意思
猶悟由欣美 格助詞有 的 的但不那麼侷限 助詞 格助詞 連體格 示 前 語句 內容 後 體言 付 加 體言 內容 限定 現代語 前後 內容 場面 差 時 使 差 時 差 示 語 補 使 古代語 場面 理解 使 後 付 體言 省略 體言 準 使 場所 示 東京 時 示 昨日 出來事 位置 方角 示 対...
早乙女是什麼意思,“早乙女”在日文中是什麼意思
一身三影 日本姓氏之一 早乙女 插秧女 插秧姑娘 早 是一個接頭詞,是 插秧時節 的意思 乙女 有三個意思 1,年輕女子 姑娘 少女 2,未婚女子 3,日本古代和著宮中舞樂起舞的舞女 是個日本的姓氏而已,沒什麼含義,能看出這時個日本比較古老的姓氏!qazwsxedccw如果我回答的好請給我分謝謝da...