1樓:匿名使用者
意思:日光反射照耀,室內才明亮起來。
出自:明 歸有光《項脊軒志》
原文選段:
餘稍為修葺,使不上漏。前闢四窗,垣牆周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木於庭,舊時欄楯,亦遂增勝。
釋義:我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,在院子四周砌上圍牆,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內才明亮起來。
我在庭院裡隨意地種上蘭花桂樹竹子等草木,往日的欄杆,也增加了新的光彩。
擴充套件資料
第一段,是文中著意描寫軒室環境的部分,記項脊軒修葺前後的情況。這段先記項脊軒的“前身”,舊時南閣子破舊的情景:很小、很舊、漏雨、昏暗。
總之,項脊軒是一間不折不扣的陋室。經作者添窗檢漏,一番修葺之後,使得不漏不暗;又由於花木之置,小小軒室,居然成為勝境,成為幽雅的書齋。
文章先寫軒的狹小、破漏與昏暗,繼而寫經過修葺之後的優美、寧靜與恬適。軒內積書,軒外花木;白日小鳥,月夜掛影;構成了一種和諧清雅的小天地氛圍。而居於這小天地中心的,正是作者自己。
他的清貧的生活,高潔的志趣,怡悅的心境,於不知不覺中自然而然的顯露出來。
歸有光反對擬古,多從形式著眼,並未達到內容上的真正革新。他的作品以散文為主,十之**為經解、題跋、議論、贈序、壽序、墓誌、碑銘、祭文、行狀以及制義之作,其中有些作品表現了對當時政治的不滿,有些作品表現出對人民的同情,但也有不少作品內容空洞,思想陳腐。
歸有光均崇尚唐宋古文,其散文風格樸實,感情真摯,是明代“唐宋派”代表作家,被稱為“今之歐陽修”,後人稱讚其散文為“明文第一”。與唐順之、王慎中並稱為“嘉靖三大家”,又與胡友信齊名,世稱“歸、胡”。
2樓:匿名使用者
1、當下午的太陽從西邊照射過來.室內才明亮起.“反照”當“夕照”講。
2、這裡的“洞”是形容詞做謂語,“變得明朗、明亮”的意思.。洞本身有透徹清楚的意思,如“洞悉、洞察秋毫”,這裡用的是延伸意。
3樓:不曾明瞭
當下午的太陽從西邊照射過來。室內才明亮起。
“反照”當“夕照”講,古文中例子很多。
翻譯“前闢四窗,垣牆周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。”
4樓:
出自歸有光的《項脊軒志》
前闢四窗,垣牆周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。
【翻譯】
在前面開了四扇窗子,在院子四周砌上圍牆,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內才明亮起來。
【說明】
現在一般認為這個前,指的是北面。
歸有光在修葺此軒時,為了解決屋子的光線問題,先是“前闢四窗”( 在閣子北面開了四扇窗子),接著“垣牆周庭”( 在院子四周砌上圍牆),目的是“以當南日”( 用來擋住南面照射的日光),最後的效果是“日影反照,室始洞然。”(陽光從門和窗子裡反照進來,室內才明亮起來)
5樓:匿名使用者
室前開啟四扇窗戶,院子四周砌上圍牆,用來擋住南邊射來的陽光,經日光反射,屋子裡才明亮起來.