《公輸得義》翻譯,公輸的譯文

時間 2021-08-13 12:34:35

1樓:俞樂記者

公 輸原文:公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於齊,行十日十夜而至於郢,見公輸盤。

公輸盤曰:「夫子何命焉為?」子墨子曰:

「北方有侮臣,願藉子殺之。」公輸盤不悅。子墨子曰:

「請獻十金。」公輸盤曰:「吾義固不殺人。

」子墨子起,再拜曰:「請說之。吾從北方,聞子為梯,將以攻宋。

宋何罪之有?荊國有余於地,而不足於民。殺所不足,而爭所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁。

知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。

」公輸盤服。子墨子曰:「然,胡不已乎?

」公輸盤曰:「不可,吾既已言之王矣。」子墨子曰:

「胡不見我於王?」公輸盤曰:「諾。

」子墨子見王,曰:「今有人於此,捨其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;捨其錦繡,鄰有短褐,而欲竊之;捨其粱肉,鄰有穅糟,而欲竊之。此為何若人?

」王曰:「必為有竊疾矣。」子墨子曰:

「荊之地,方五千里,宋之地,方五百里,」此猶文軒之與敝輿也;荊有雲夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所為無雉兔狐狸者也,此猶粱肉之與糠糟也;荊有長松、文梓、楩、枬、豫章,宋元長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王之攻宋也,為與此同類,臣見大王之必傷義而不得。」王曰:

「善哉!雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。」

於是見公輸盤,子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圍有餘。公輸盤詘,而曰:

「吾知所以距子矣,吾不言。」子墨子亦曰:「吾知子之所以距我,吾不言。

」楚王問其故,子墨子曰:「公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。

然臣之**禽滑釐等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。」楚王曰:

「善哉!吾請無攻宋矣。」

子墨子歸,過宋,天雨,庇其閭中,守閭者不內也。故曰:「治於神者,眾人不知其功,爭於明者,眾人知之。」

譯文:公輸盤為楚國造了雲梯那種攻城的器械,造成後,將用它攻打宋國。墨子聽說了,就從齊國起身,行走了十天十夜才到楚國國都郢,會見公輸盤。公輸盤說:

「您將對我有什麼吩咐呢?」墨子說:「北方有乙個欺侮我的人,願借助你殺了他。

」公輸盤不高興。墨子說:「我願意獻給你十鎰**。

」公輸盤說:「我奉行義,決不殺人。」墨子站起來,再一次對公輸盤行了拜禮,說:

「請向你說說這義。我在北方聽說你造雲梯,將用它攻打宋國。宋國有什麼罪呢?

楚國有多餘的土地,人口卻不足。現在犧牲不足的人口,掠奪有餘的土地,不能認為是智慧型。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁。

知道這些,不去爭辯,不能稱作忠。爭辯卻沒有結果,不能算是強。你奉行義,不去殺那乙個人,卻去殺害眾多的百姓,不可說是明智之輩。

」公輸盤服了他的話。墨子又問他:「那麼,為什麼不取消進攻宋國這件事呢?

」公輸盤說:「不能。我已經對楚王說了。

」墨子說:「為什麼不向楚王引見我呢?」公輸盤說:

「行。」

墨子見了楚王,說:「現在這裡有乙個人,捨棄他的華麗的絲織品,鄰居有一件粗布的短衣,卻打算去偷;捨棄他的美食佳餚,鄰居只有糟糠,卻打算去偷。這是怎麼樣的乙個人呢?

」楚王回答說:「這人一定患了偷竊病。」墨子說:

「楚國的地方,方圓五千里;宋國的地方,方圓五百里,這就像彩車與破車相比。楚國有云楚大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,長江、漢水中的魚、鱉、黿、鼉富甲天下;宋國卻連野雞、兔子、狐狸都沒有,這就像美食佳餚與糟糠相比。楚國有鉅松、梓樹、楠、樟等名貴木材;宋國連棵大樹都沒有,這就像華麗的絲織品與粗布短衣相比,從這三個方面的事情看,我認為楚國進攻宋國,與有偷竊病的人同一種型別。

我認為大王您如果這樣做,一定會傷害了道義,卻不能據有宋國。」楚王說:「好啊!

即使這麼說,公輸盤已經給我造了雲梯,一定要攻取宋國。」

於是又叫來公輸盤見面。墨子解下腰帶,圍作一座城的樣子,用小木片作為守備的器械。公輸盤九次陳設攻城用的機巧多變的器械,墨子九次抵拒了他的進攻。

公輸盤攻戰用的器械用盡了,墨子的守禦戰術還有餘。公輸盤受挫了,卻說:「我知道用什麼辦法對付你了,但我不說。

」楚王問原因,墨子回答說:「公輸盤的意思,不過是殺了我。殺了我,宋國沒有人能防守了,就可以進攻。

但是,我的**禽滑釐等二百人,已經手持我守禦用的器械,在宋國的都城上等待楚國侵略軍呢。即使殺了我,守禦的人卻是殺不盡的。」楚王說:

「好啊!我不攻打宋國了。」

墨子從楚國歸來,經過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:「運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而於明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。」

2樓:匿名使用者

原文公輸子謂子墨子曰:「吾未得見之時,我欲得宋。自我得見之後,予我宋而不義,我不為。

」子墨子曰:「翟之未得見之時也,子欲得宋,自翟得見子之後,予子宋而不義,子弗為,是我予子宋也。子務為義,翟又將予子天下。

」譯文公輸盤對墨子說:「我沒有見到你的時候,我想得到宋國。自從我見了你之後,給我宋國,假如是不義的,我不會接受。

」墨子說:「我沒有見你的時候,你想得到宋國。自從我見了你之後,給你宋國,假如是不義的,你不會接受,這是我把宋國送給你了。

你努力維護義,我又將送給你天下。」

3樓:匿名使用者

公輸對子墨子說:「我還沒見到你的時候,我想得到宋。自我見到你之後,給我宋如果是不義的,我不會接受。

」子墨子說;「我還沒見到你的時候,你想得到宋,自我見到你之後,給你宋,你不會接受,這時我會把宋給你。你努力維護仁義,我又將送給你天下

公輸的譯文 5

4樓:金果

譯文:公輸盤替楚國造雲梯這類攻城的器械,造成後,將要用它來攻打宋國。墨子先生聽到這個訊息後,從魯國出發,行走了十天十夜,才到達郢都,見到了公輸盤。

公輸盤說:「先生有什麼見教呢?」墨子先生說:

「北方有乙個欺侮我的人,我希望借助您的力量去殺了他。」

公輸盤很不高興。墨子先生說:「請讓我奉送(給您)十金。

」公輸盤說:「我堅守道義堅決不殺人。」墨子先生起身,拜了兩拜,說:

「請(讓我)解說這件事。我在北方聽說你在製造雲梯,將要用它來攻打宋國。宋國有什麼罪呢?

楚國在土地方面有富餘卻在人口方面不夠。

犧牲不足的人口而爭奪多餘的土地,不能說是明智的;宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁義的;知道這道理而不對楚王進行勸阻,不能說是忠君的;勸阻卻沒有成功,這不能稱作堅持;你崇尚仁義不肯幫我殺死欺負我的乙個人,卻要為楚國攻打宋國而殺死很多人,不能叫做明白事理。」

公輸盤被說服了。墨子先生說:「既然這樣,那麼為什麼不停止計畫呢?

」公輸盤說:「不行,我已經向楚王說了這件事了。」墨子先生說:

「為什麼不向楚王引見我呢?」公輸盤說:「好吧。

」墨子先生拜見了楚王,說:「現在這裡有乙個人,捨棄他自己裝飾華美的車。

鄰居有破車,卻想要去偷;捨棄自己華美的衣服,鄰居有件粗布衣服,卻想要去偷;捨棄自己的好飯好菜,鄰居只有粗劣飯食,卻想要去偷。——這是怎麼樣的乙個人呢?」楚王回答說:

「這個人一定是患有偷盜的毛病了。」墨子先生說:「楚國的土地,方圓大小足有五千里。

宋國的土地,方圓大小不過五百里,這好像裝飾華美的車子同破車相比。楚國有雲夢澤,裡面有成群的犀牛麋鹿,長江、漢水裡的魚,鱉,黿,鱷魚多得天下無比;宋國卻像人們所說的一樣,是乙個連野雞、兔子、小魚都沒有的地方,這好像美食佳餚同糠糟相比。

荊國有鉅松、梓樹、黃楩木、楠、樟等名貴木材;宋國是乙個連多餘的木材都沒有的國家,這就像華麗的衣服與粗布短衣相比。我認為大王派官吏進攻宋國,是和這個患偷竊病的人的行為是一樣的。」楚王說:

「好啊!雖然這樣,(但是)公輸盤給我造了雲梯,一定要攻取宋國。」

在這種情況下(楚王)召見公輸盤,墨子先生解下衣帶,用衣帶當作城牆,用木片當作守城器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子先生多次抵禦他。公輸盤的攻城的方法用盡了,墨子先生的抵禦器械還綽綽有餘。

公輸盤理屈,卻說:「我知道用來抵禦你的方法,可我不說。」

墨子先生說:「我知道你要用來抵禦我的方法,我也不說。」楚王問其中的緣故。

墨子先生說:「公輸先生的意思,不過是要殺掉我。殺了我,宋國沒有人能守城,就可以攻取了。

可是我的學生禽滑釐等三百多人,已經拿著我的守城器械,在宋國城上等待楚國入侵了。

即使殺了我,也不能殺盡(宋國的抵禦者)啊。」楚王說:「好,我不攻打宋國了。

」墨子從楚國歸來,經過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:「運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而於明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。

」原文:公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜,而至於郢,見公輸盤。

公輸盤曰:「夫子何命焉為?」子墨子曰:

「北方有侮臣者,願借子殺之。」公輸盤不說。子墨子曰:

「請獻十金。」公輸盤曰:「吾義固不殺人。

」子墨子起,再拜,曰:「請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。

宋何罪之有?荊國有余於地,而不足於民,殺所不足而爭所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。

義不殺少而殺眾,不可謂知類。」

公輸盤服。子墨子曰:「然胡不已乎?

」公輸盤曰:「不可,吾既已言之王矣。」子墨子曰:

「胡不見我於王?」公輸盤曰:「諾。

」子墨子見王,曰:「今有人於此,捨其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;捨其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;捨其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?」

王曰:「必為有竊疾矣。」子墨子曰:

「荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有雲夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。

臣以王吏之攻宋也,為與此同類。」王曰:「善哉!

雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。」於是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。

公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有餘。公輸盤詘,而曰:「吾知所以距子矣,吾不言。

」子墨子亦曰:「吾知子之所以距我,吾不言。」楚王問其故。

子墨子曰:「公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。

然臣之**禽滑釐等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。」楚王曰:

「善哉。吾請無攻宋矣。」

子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內也。故曰:治於神者,眾人不知其功。爭於明者,眾人知之。

《公輸》出自《墨子》,記述了魯人墨子出使楚國,用自己的智慧型說服楚國工匠公輸盤和楚國國王放棄意欲侵略宋國的企圖,其語言水平和用心精巧為世人所共慕。

九下語文書第17課孟子寫的《公輸》的翻譯

有何不可 公輸盤給楚國製造雲梯這種器械,製成後,要拿去攻打宋國。墨子聽到這個訊息,就從魯國出發,走了十天十夜,到達郢都,去見公輸盤。公輸盤說 先生有什麼指教呢?墨子說 北方有欺侮我的人,我想借助您的力量殺掉他。公輸盤不高興了。墨子說 請讓我奉送給您二百兩 公輸盤說 我是講道義的人絕不殺人。墨子站起來...

《公輸》中試簡析文中墨子的論說技巧

月似當時 先設下圈套,誘使公輸盤說出 吾義固不殺人 這句話,接著指出攻無罪之宋是 不智 不仁 不忠 不強 不知類 之舉,重重否定,極有氣勢,批判強悍有力,使公輸盤陷於自相矛盾的困境,無從辯駁。公輸一般指墨子 公輸。墨子 公輸 選自 墨子 文章記述了墨子出使楚國,用自己的智慧型說服楚國大夫公輸盤和楚國...

古人談讀書的翻譯文

樓上煙雲歷史 古人談讀書 是三則關於古人讀書的言論總編,從 論語 訓學齋規 曾文正公全集 三部文獻中總結古人讀書的方法。下面,我就給大家簡單地介紹一下 古人談讀書 的翻譯文。一 古人談讀書 的原文 論語敏而好學,不恥下問。知之為知之,不知為不知,是知也。默而識之,學而不厭,誨人不倦。朱熹餘嘗謂 讀書...