蘇武牧羊的譯文,蘇武牧羊全文翻譯

時間 2022-02-23 07:15:16

1樓:匿名使用者

翻譯衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖裡面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充飢,幾日不死。

匈奴以為他是神仙,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得回歸漢朝。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。蘇武遷移到北海後,單于斷絕了他的糧食**,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。

他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致繫在節上的犛牛尾毛全部脫盡。一共過了

五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武會紡制係在箭尾的絲繩,矯正弓和弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。

三年多過後,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂的氈帳篷。王死後,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令部落的人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入了窮困。

原文律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕其飲食。

天雨雪。武臥齧雪,與氈毛並咽之,數日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。

羝乳,乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。

仗漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。積

五、六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。三歲餘,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死後,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。

蘇武牧羊文言文翻譯

文言文《蘇武牧羊》翻譯

2樓:牛氣衝高天

文言文《蘇武牧羊》的翻譯:衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖裡面,不給他喝的吃的。

天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充飢,幾日不死。匈奴人認為很神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,等到公羊生產了小羊才准許蘇武回國。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。

蘇武遷移到北海後,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致繫在節上的犛牛尾毛全部脫盡。

其原文如下:

《漢書.蘇武傳》

衛律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥齧雪,與氈毛並咽之,數日不死。

匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳,乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。

蘇武牧羊,是歷史典故之一。匈奴單于為了逼迫蘇武投降,開始時將他幽禁在大窖中,蘇武飢渴難忍,就吃雪和旃毛維生,但絕不投降。單于又把他弄到北海,蘇武更是不為所動,依舊手持漢朝符節,牧羊為生,表現了頑強的毅力和不屈的氣節。

3樓:匿名使用者

【譯文】:

衛律知道蘇武終究不

可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖裡面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充飢,幾日不死。

匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。 蘇武遷移到北海後,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。

他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致繫在節上的犛牛尾毛全部脫盡

4樓:沐沐柚子晴

關於蘇武牧羊的翻譯,我這邊沒有,你可以看一看文言文翻譯的那本書裡面。

5樓:匿名使用者

關於這個翻譯我不知道,問別人去,或者查書

6樓:匿名使用者

你把全文給我發出來我來給你看看

7樓:匿名使用者

哈哈急死考試看看上課睡覺睡覺覺我看我看我看

8樓:匿名使用者

衛律知道蘇武終究不可脅迫投降

《蘇武牧羊》的譯文和原文(急)

語文六年級下冊蘇武牧羊全文以及譯文。

《蘇武牧羊》的譯文是什麼?每個字對應的是什麼意思?

9樓:餅乾愛吃餅乾嗎

「蘇武牧羊」:

譯文是:有乙個漢朝人叫蘇武,他在戰爭時期,寧願去牧羊,也不會為了榮華富貴而屈服於匈奴。多用於形容乙個人的清心寡欲。

對應解釋:蘇武:漢朝人;牧:放養某種動物;羊:食草類動物。

讀音[su wu mu yang]

蘇武牧羊的原文出自《漢書 蘇武傳》:

律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥齧雪,與氈毛並咽之,數日不死。

匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳始得歸。別其官屬常惠等,各置他所。

武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。仗漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。

蘇武牧羊北海上的翻譯,《蘇武牧羊北海上》的文言文翻譯是什麼?

泡沫88之夏 衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖裡面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充飢,幾日不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時把他的部下及其隨從人員常惠...

蘇武牧羊注釋,《蘇武牧羊》這首詩的意思

郡主 益 打算,準備幹什麼,乃1 招人才,使 讓,驅使某人幹什麼 既 已經 以為 認為,把。當做什麼 你試著翻譯哈,可能對哈,很久都沒有翻譯古文了 蘇武 前60 字子卿,西漢時期人。他出身世家,父親蘇建是一員武將,曾帶兵攻打匈奴。蘇武的仕途很順利,他先以世家子的身份做了郎官,逐漸遷公升為乙個牧馬場的...

蘇武牧羊詩歌意思,《蘇武牧羊》這首詩的意思

蘇武牧羊,歷史典故之一。匈奴單于為了逼迫蘇武投降,開始時將他幽禁在大窖中,蘇武飢渴難忍,就吃雪和旃毛維生,但絕不投降。單于又把他弄到北海,蘇武更是不為所動,依舊手持漢朝符節,牧羊為生,表現了頑強的毅力和不屈的氣節。蘇武牧羊 題蘇武牧羊圖 楊維楨 未入麒麟閣,時時望帝鄉。寄書元有雁,食雪不離羊。旄盡風...