1樓:9點說史
全詩如下:
十里長亭霜滿天,青絲白髮度何年。
今生無悔今生錯,來世有緣來世遷。
笑靨如花堪繾綣,容顏似水怎纏綿。
情濃渺恰相思淡,自在蓬山舞復躚。
出處:當代詩人白衣卿相的《別思》。
譯文:我們在長亭送別,正是霜秋。此時我們都很年輕(青絲),再相逢卻不知要經過多少年,遙想那時恐怕我們已老去(白髮)。
今生我們錯過在一起的機會(因為要分別了麼),但不後悔;來世若有緣的話,還可以把情分繼續。
曾經我們在一起很快樂,那些日子讓人纏綿難忘;可歲月催人老,這一別後,再相逢時青春的容顏已逝,怎還能像以前一樣纏綿。不堪情濃,相逢的機遇卻是渺茫,還是讓這份思念與情意淡去,在南山自在起舞吧。
擴充套件資料
這首《別思》,牽扯到網上一樁聚訟紛紜的著名公案,就是徐克版《倩女幽魂》中,在一家野店,寧采臣與小倩深夜一幅畫卷,邊上題了一首詩,很多網友都誤以為是改編自我的《別思》,甚至北**學論壇諸學子經過一番嚴密考證後,推斷我是「49年後去香港的乙個鴛鴦蝴蝶派」。
2023年李翰祥版的《倩女幽魂》,有「十里平湖綠滿天,玉簪暗暗惜華年。若得雨蓋能相護,只羨鴛鴦不羨仙」這首詩,基本符合格律,推測是編劇王月汀作的。第一句可能改自蒲松齡「秋色平湖綠接天」,末句明顯改自盧照鄰的「願作鴛鴦不羨仙」。
之後,徐克翻拍《倩女幽魂》,其中畫上有詩:「十里平湖霜滿天,寸寸青絲愁華年。對月形單望相護,只羨鴛鴦不羨仙。」
這首,不符合絕句基本格律,應該是監製徐克或編劇阮繼志根據李翰祥版那首率性而改的。
之所以會把徐克版中的這首詩和我的《別思》聯絡起來,實在只是第一句作怪。「平湖」在浙江,蒲松齡《聶小倩》一文的故事發生在浙江金華附近。
我的《別思》首句是「十里長亭霜滿天」,「十里長亭」,很平常的古人送別地點,並未特指某亭。「霜滿天」也是常見語,張繼《楓橋夜泊》便有「月落烏啼霜滿天」句。
再說第二句。徐版對李版改動不小,但比李版意境好。「寸寸青絲愁華年」,是乙個固定的意象。
我的「青絲白髮度何年」,則是乙個「動態」的意象,初為「青絲」,長亭外,霜落於頭,而成「白髮」,正是轉瞬千年之嘆。
再後面,就沒什麼相似的了,除了尾句的韻腳「仙」字。
記得首先提出徐克版詩本於《別思》的,是個在德國的留學生。估計他當初只是看到二者字面的接近,而沒去考究內涵的不同。常寫詩詞的朋友應該很清楚,用同一韻腳,出現這種字面相似,是不足為奇的,很難就此推斷二者之間有淵源。
2樓:蒸餾水
《白衣卿相詩集-別思》
十里長亭霜滿天,青絲白髮度何年?
今生無悔今生錯,來世有緣來世遷 ……
笑靨如花堪繾綣,容顏似水怎纏綿?
情濃渺恰相思淡,自在蓬山舞復躚。
此詩原無出處,大意是參考《白衣卿相詩集-別思》一詩。因這首詩首出徐克導演的《倩女幽魂》中的一幅畫上,原文應該是:「十里平湖霜滿天,寸寸青絲愁華年。對月形單望相護,只羨鴛鴦不羨仙」,
十里平湖霜滿天,寸寸青絲愁華年,對悅相待夢相互,只羨鴛鴦不羨
我叫王土土豆 意思是 表面的湖面看起來很平靜,其實已經是霜佈滿天的結果。每一寸的青絲都在愁苦的想著那美好的年華。一個人的時候看著月亮希望能彼此思念著對方,如果是那樣就會只羨慕我們像鴛鴦一樣朝夕相處的快樂,也不羨慕天上的神仙有多快活了。此詩出自電影 倩女幽魂 倩女幽魂 故事出自蒲松齡 清代 聊齋志異 ...
十里長亭霜滿天,青絲白髮度何年?是誰的詩?什麼意思
帥氣的小宇宙 原句出自白衣卿相的 白衣卿相詩集 別思 這句詩的意思是我們在長亭送別,正是霜秋。此時我們都很年輕 青絲 再相逢卻不知要經過多少年,遙想那時恐怕我們已老去。原文 白衣卿相詩集 別思 十里長亭霜滿天,青絲白髮度何年。今生無悔今生錯,來世有緣來世遷。笑靨如花堪繾綣,容顏似水怎纏綿。情濃渺恰相...
“桃李滿天下”出自哪首詩 原詩是什麼
韓琴 出自唐代白居易 奉和令公綠野堂種花 原詩全文如下 綠野堂開佔物華,路人指道令公家。令公桃李滿天下,何用堂前更種花。白話文意思是綠野堂建成之後佔盡了萬物的精華,路人指著宅子說這是裴令公的家啊。裴令公的桃李學生遍佈天下,用得著再在門前屋後種花呢?此詩運用借代的修辭,以桃李代學生,綠野堂指的是唐代裴...