1樓:乃是5的
(1)選自《范文正公集》(《四部叢刊》本)。岳陽樓在湖南嶽陽西北的巴丘山下,其前身是三國時期吳國都督魯肅的閱兵臺。范仲淹(989-1052),字希文,諡號文正,世稱范文正公,北宋政治家、文學家、軍事家。
(2)慶曆四年:2023年。慶曆,宋仁宗趙禎的年號。本文句末中的“時六年”,指慶曆六年(1046),點名作文的時間。
(3)滕子京謫守巴陵郡:滕子京降職到嶽州做太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。
謫,封建王朝官史降職或遠調。守,指做州郡的長官。漢朝“守某郡”,就是做某郡的太守;宋朝廢郡稱州,應說“知某州”。
巴陵郡:即嶽州,這裡沿用古稱。“守巴陵郡”就是“知嶽州”。
治所在現在湖南嶽陽。
(4)越明年:到了第二年,就是慶曆五年(1045)。越,及,到。
(5)政通人和:政事順利,百姓和樂。和,和樂。這是讚美滕子京的話。
(6)百廢具興:各種荒廢了的事業都興辦起來了。廢,荒廢。具,通“俱”,全,皆。興,興辦
(7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,於是。增,擴大。舊制:舊時的規模。
(8)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,同“囑”,囑託。作文,寫文章。以,用來
(9)予觀夫巴陵勝狀:夫,那。勝狀,勝景,好景色。
(10)銜遠山吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞納。浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。湯湯,水流大而急。
(11)橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。涯,邊。際涯:邊。(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。
(12)朝暉夕陰,氣象萬千:或早或晚(一天裡)陰晴多變化,氣象萬千(照譯)。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。陰,陰天。氣象,景象。萬千,千變萬化。
(13)此則岳陽樓之大觀也:此,這。則,就是。大觀,雄偉景象。
(14)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,完全,詳盡。矣,語氣詞“了”。
(15)然則北通巫峽:然則:雖然如此,那麼……。北:向北
(16)南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡。
(17)遷客騷人,多會於此:遷客,謫遷的人,降職遠調的人,這裡指僅指政客。騷人,詩人。
戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。會,聚集。於,在。
此,這裡。
(18)覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?覽,觀賞。得無……乎,莫非……吧。異:不同
(19)若夫霪雨霏霏:若夫,用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”用在又一段話的開頭引起另一層論述。
“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至於”“又如”。霪雨,連綿的雨。
霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。
(20)開:放晴。
(21)陰風怒號,濁浪排空:陰,陰冷。濁,渾濁。排空,衝向天空。
(22)日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。曜,光耀。
(23)山嶽潛形:山嶽隱沒了形體。嶽,高大的山。潛,潛藏。形,形跡。
(24)檣傾楫摧:桅杆倒下,船槳折斷。檣,桅杆。楫,槳。傾,倒下。
(25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。
(26)斯:這個。
(27)則,就。有,產生。
去國懷鄉,憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責。去,離開。國,國都。畏,害怕,懼怕。憂,擔憂。讒,讒言。譏,譏諷。
(28)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,淒涼的樣子。感,感慨。極,到極點。而,順接連詞。
(29)至若春和景明:春和,春風和煦。景,日光。
(30)波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚,起伏。這裡有“起”、“動”的意思。
(31)上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。一,一片。萬頃,極言其廣。
(32)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集,時而飛翔,時而停歇。集,群鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。
(33)岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的蘭花。芷:一種香草。汀:水邊平地。
(34)鬱郁:形容草木茂盛。青:通“菁”
(35)而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。而或,有時。一,全。
(36)皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。
(37)浮光躍金:波動的光閃著金色。這是描寫月光照耀下的水波。
(38)靜影沉璧:靜靜的月影像沉下的玉璧。這是寫無風時水中的月影。璧,圓形的玉。
(39)漁歌互答:漁夫的歌聲一唱一和。答,應和。
(40)何極:哪有窮盡。
(41)心曠神怡:曠,開闊。怡,愉快。
(42)寵辱偕忘:光榮和屈辱一併忘了。偕,一起;一作“皆”。寵,榮耀。
(43)把酒臨風:端酒當著風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把,持、執。臨,迎著。
(44)洋洋:高興得意的樣子。
(45)嗟夫:唉。
(46)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經。求,探求。古仁人,古時品德高尚的人。心,思想感情。
(47)或異二者之為:或許不同於(以上)兩種心情。或,近於“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同於。為,這裡指心理活動(即兩種心情)。
(48)不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。(此句為互文。)。以,因為。
(49)居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進”,即指“居廟堂之高”。
(50)處江湖之遠:處在僻遠的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。之:定語後置的標誌。
(51)是:這樣。
(52)其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎:那一定要說“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之後才樂”吧。先,在……之前;後,在……之後。其必,一定。
(53)微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣的人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。
岳陽樓記單字解釋
2樓:
3)滕子京謫(zhé)守巴陵郡:滕子京降職任嶽州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。
古時朋友間多以字相稱。謫:古時官吏降職或遠調。
守,做州郡的長官。巴陵:郡名,即嶽州,治所在今湖南省岳陽市。
4)越明年:過了第二年,就是慶曆五年(1045)。越,到。
5)政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事;通,通順;和,和樂。
這是讚美滕子京的話。 6)百廢具興:各種該辦而未辦的事全都興辦起來。
廢,各種荒廢的事業。具,通“俱”,全,皆。興,復興。
3樓:匿名使用者
原文 慶曆四年春,滕(téng)子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。
予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯,朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣(yǐ)。
然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪(yín)雨霏霏(fēi),連月不開,陰風怒號(háo),濁浪排空;日星隱曜(yào),山嶽潛(qián)形。商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧。薄暮冥(míng)冥,虎嘯(xiào)猿啼。
登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃(qǐng)。沙鷗翔集,錦鱗游泳。岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青(qīng)。
而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕(xié)忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為。何哉?
不以物喜,不以己悲。居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。
然則何時而樂耶(yé)?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎。噫(yī)!
微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。 [編輯本段]2.譯文 慶曆四年的春天,滕子京被降職到嶽州做太守。
到了第二年,政治通達,百姓和樂,所有荒廢的事業都興辦起來了。於是(滕子京)就重新修建岳陽樓,擴充套件它原來的規模,把唐代和今朝文人的詩詞文章都鐫刻在岳陽樓上,(滕子京)囑咐我寫一篇文章來記述(重建岳陽樓)這件事。
我看那巴陵的勝景,全在洞庭湖上。(洞庭湖)連線著遠處的群山,吞吐著長江流水,水勢浩大,寬闊無邊;一天中或早或晚陰晴多變化,天氣景象千變萬化。這些就是在岳陽樓上可看到的雄偉景象,前人的記述已經很詳盡了。
雖然如此,從這裡向北面可以通到巫峽,向南直到瀟水、湘水,降職遠調的官吏和來來往往的詩人,大多在這裡聚集,觀賞自然景物而觸發的心情,大概會有所不同吧,像那陰雨連綿不斷,一連幾個月都不放晴,陰冷的風怒吼著,渾濁的浪頭衝向天空,太陽(和)星星都隱起光輝,山嶽隱沒了形體;商人(和)旅客不能出行,桅杆倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,好像聽到老虎在長嘯、猿猴在哀啼。在這時登上這座樓,就會有離開國都,懷念家鄉,擔心(別人)說壞話,害怕(別人)指責的心情,滿眼蕭條淒涼的景象,感慨到了極點而十分悲傷。
如果到了風和日麗,陽光明媚,波浪平靜 ,上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,五光十色的魚群時而在水面遊動,時而潛入水底;岸上的小草,小洲上的蘭花,茂密青蔥。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,浮動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的美玉,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!(這時候)登上這座樓,就有心情開闊,精神愉快,光榮和屈辱一併忘了,在清風吹拂中端起酒來喝,那是快樂到了極點。
唉!我曾經探求過古時品德高尚的人的思想感情,或許不同於上述兩種心情,為什麼呢?不因環境的好壞和個人的得失而或喜或悲。
在朝廷做官,就擔憂他的百姓;不在朝廷做官,就擔憂他的君主。這樣在朝廷做官也擔憂,不在朝廷做官也擔憂。那麼,什麼時候才快樂呢?
那他一定會說“在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人歡樂之後再歡樂”。哎!沒有這種人,我同誰一道呢?
寫於慶曆六年九月十五日。 [編輯本段]3.註釋 (1)選自《范文正公集》(《四部叢刊》本)。
岳陽樓在湖南嶽陽西北的巴丘山下,其前身是三國時期吳國都督魯肅的閱兵臺。范仲淹(989-1052),字希文,諡號文正,世稱范文正公,北宋政治家、文學家、軍事家。
(2)慶曆四年:2023年。慶曆,宋仁宗趙禎的年號。本文句末中的“時六年”,指慶曆六年(1046),點名作文的時間。
(3)滕子京謫守巴陵郡:滕子京降職到嶽州做太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。
謫,封建王朝官史降職或遠調。守,指做州郡的長官。漢朝“守某郡”,就是做某郡的太守;宋朝廢郡稱州,應說“知某州”。
巴陵郡:即嶽州,這裡沿用古稱。“守巴陵郡”就是“知嶽州”。
治所在現在湖南嶽陽。
(4)越明年:到了第二年,就是慶曆五年(1045)。越,及,到。
(5)政通人和:政事順利,百姓和樂。和,和樂。這是讚美滕子京的話。
(6)百廢具興:各種荒廢了的事業都興辦起來了。廢,荒廢。具,通“俱”,全,皆。興,興辦
(7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,於是。增,擴大。舊制:舊時的規模。
(8)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,同“囑”,囑託。作文,寫文章。以,用來
(9)予觀夫巴陵勝狀:夫,那。勝狀,勝景,好景色。
(10)銜遠山吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞納。浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。湯湯,水流大而急。
(11)橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。涯,邊。際涯:邊。(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。
(12)朝暉夕陰,氣象萬千:或早或晚(一天裡)陰晴多變化,氣象萬千(照譯)。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。陰,陰天。氣象,景象。萬千,千變萬化。
(13)此則岳陽樓之大觀也:此,這。則,就是。大觀,雄偉景象。
(14)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,完全,詳盡。矣,語氣詞“了”。
(15)然則北通巫峽:然則:雖然如此,那麼……。北:向北
(16)南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡。
(17)遷客騷人,多會於此:遷客,謫遷的人,降職遠調的人,這裡指僅指政客。騷人,詩人。
戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。會,聚集。於,在。
此,這裡。
(18)覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?覽,觀賞。得無……乎,莫非……吧。異:不同
(19)若夫霪雨霏霏:若夫,用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”用在又一段話的開頭引起另一層論述。
“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至於”“又如”。霪雨,連綿的雨。
霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。
(20)開:放晴。
(21)陰風怒號,濁浪排空:陰,陰冷。濁,渾濁。排空,衝向天空。
(22)日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。曜,光耀。
(23)山嶽潛形:山嶽隱沒了形體。嶽,高大的山。潛,潛藏。形,形跡。
(24)檣傾楫摧:桅杆倒下,船槳折斷。檣,桅杆。楫,槳。傾,倒下。
(25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。
(26)斯:這個。
(27)則,就。有,產生。
去國懷鄉,憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責。去,離開。國,國都。畏,害怕,懼怕。憂,擔憂。讒,讒言。譏,譏諷。
(28)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,淒涼的樣子。感,感慨。極,到極點。而,順接連詞。
(29)至若春和景明:春和,春風和煦。景,日光。
(30)波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚,起伏。這裡有“起”、“動”的意思。
(31)上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。一,一片。萬頃,極言其廣。
(32)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集,時而飛翔,時而停歇。集,群鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。
(33)岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的蘭花。芷:一種香草。汀:水邊平地。
(34)鬱郁:形容草木茂盛。青:通“菁”
(35)而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。而或,有時。一,全。
(36)皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。
(37)浮光躍金:波動的光閃著金色。這是描寫月光照耀下的水波。
(38)靜影沉璧:靜靜的月影像沉下的玉璧。這是寫無風時水中的月影。璧,圓形的玉。
(39)漁歌互答:漁夫的歌聲一唱一和。答,應和。
(40)何極:哪有窮盡。
(41)心曠神怡:曠,開闊。怡,愉快。
(42)寵辱偕忘:光榮和屈辱一併忘了。偕,一起;一作“皆”。寵,榮耀。
(43)把酒臨風:端酒當著風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把,持、執。臨,迎著。
(44)洋洋:高興得意的樣子。
(45)嗟夫:唉。
(46)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經。求,探求。古仁人,古時品德高尚的人。心,思想感情。
(47)或異二者之為:或許不同於(以上)兩種心情。或,近於“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同於。為,這裡指心理活動(即兩種心情)。
(48)不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。(此句為互文。)。以,因為。
(49)居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進”,即指“居廟堂之高”。
(50)處江湖之遠:處在僻遠的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。之:定語後置的標誌。
(51)是:這樣。
(52)其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎:那一定要說“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之後才樂”吧。先,在……之前;後,在……之後。其必,一定。
(53)微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣的人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。
岳陽樓記譯文,岳陽樓記原文及翻譯
慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬予作文以記之。慶曆四年的春天,滕子京被貶為巴陵群郡太守。到了第二年,政務推行順利,百姓安居樂業,各種荒廢了的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴充套件它舊有的規模,把唐代名家和今人的詩賦刻在...
《岳陽樓記》翻譯,岳陽樓記翻譯越短越好
茶座精品 仁宗慶曆四年春天,滕子京被貶謫到岳州當了知州。到了第二年,政事順利,百姓和樂,許多已廢弛不辦的事情都興辦起來。於是重新修建岳陽樓,擴大它原來的規模,在樓上刻了唐代名人和當代人的詩賦。囑託我寫一篇文章來記述這件事。我觀賞那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含著遠處的山,吞長江的水,水勢浩大,...
范仲淹的《岳陽樓記》,范仲淹的《登岳陽樓記》的原文與翻譯
鐵田信長 范仲淹參考 洞庭晚秋圖 且他幼時曾住在洞庭湖邊 範老是看著圖寫的,有圖。范仲淹的 登岳陽樓記 的原文與翻譯 范仲淹的名篇 岳陽樓記 是寫給誰的 種花家的小公尺兔 岳陽樓記 是北宋文學 家范仲淹於慶歷六年九月十五日 1046年10月17日 應好友巴陵郡太守滕子京之請為重修岳陽樓而創作的一篇散...