1樓:冷月葬花晗
with表伴隨狀語,is是動詞,做謂語的
不能,of表所屬關係,for接的要做定語。with伴隨狀態
of、to、for、with的用法和什麼時候該用哪個。(有例句和翻譯哈,謝謝了)
表示穿衣服的 in 和 with有什麼區別?求解
2樓:116貝貝愛
表示穿衣服baiin和with的區別為:意思不同、用du法不同、側重點zhi不同。
一、意思不dao同
1.in意思:處版於...狀態;穿權著...;以...的方式。
2.with意思:和…在一起,使用。
二、用法不同
1.in用法:in表示使用某材料。 in用來指有大小、體積和幅度的一個地方或位置。in只是劃定一個時間界限,而其動作或狀態只侷限在這個範圍之內,但不一定貫穿始終。
2.with用法:with表示狀態時,還可作“跟上…”“聽懂…的話”解,一般用於疑問句或否定句中。
with表示關係時還可作“與…合併〔混合,組合〕”解。with表示伴隨狀態時,作“以與…同樣的方向〔程度,比率〕”解。
三、側重點不同
1.in側重點:in後面一般接的是顏色。
2.with側重點:with後面一般接的是個人特徵、所穿的衣服、所帶的配飾如眼鏡、帽子等。
3樓:匿名使用者
表示穿衣復服的 in 和 with的區別在於用法制不同:bai
1、with後面一般接的是個人du特徵、所穿的衣服、所帶zhi的配飾如dao眼鏡、帽子等。
例句:the girl with blue dress is my sister.
翻譯:穿著藍色裙子的女孩是我的姐姐。
2、in後面一般接的是顏色。
例句:do you see a boy in blue?
翻譯:你看見一個穿著藍色衣服的男孩嗎?
擴充套件資料
除了in和with可表示穿衣服的介詞之外,還有一些動詞可以表示穿衣服的。比如wear、put on、dress。
wear、put on、dress的用法也有所區別。
1、wear 表示“穿著、戴著”這一狀態。後面接的是衣物。
例句:what do you like to wear?
翻譯:你想穿哪件衣服?
2、put on強調“穿、戴”這個動作過程。後面接的是衣服。
例句:would please put on your hat,sir?
翻譯:您能戴上帽子嗎,先生?
3、dress則是表示“給某人穿衣服”。後面接的是人。
例句:dad is dressing my brother now.
翻譯:爸爸正在給我的弟弟穿衣服。
4樓:暴走少女
in 和 with在表示穿衣服的bai時候du區別只有一個就是用法zhi不同:
1、daoin後接衣服,也可接顏色,專可作定語或和be連用屬作謂語。
如:the man in blue is our teacher.
藍衣服的那個人是我的老師。
2、with表示穿戴,只能作定語,而且只能和眼鏡、手套等連用,不能接衣服。
如:the boy with thick glasses is our monitor.
深度眼鏡那個男孩是我們的班長。
5樓:匿名使用者
with後面一
般接的是個bai人特徵、所穿的du衣服、所帶zhi的配飾如眼鏡、帽子等dao
in後面一般接的是顏內色,有時也可加衣容服例:the girl with red hair is my sister.
the man with a big sun-glasses is my uncle.
do you see a boy in blue?
she looks very smart in that coat.
6樓:匿名使用者
with後面一般是個人特徵、所穿的衣服、所帶的配飾in後面一般接回的答是顏色
eg:the girl with red hair is my sisiter.
do you see a boy in blue?
need needs的用法?什麼時候用needs
小貝貝老師 主語是第 一 二人稱或複數時用need,主語是第三人稱或單數時用needs,need和needs的用法如下 1 need用作實義動詞的基本意思是缺少急切需要的東西,強調急需。2 need是及物動詞,可接名詞 代詞 動詞不定式 動名詞作賓語,也可接以動詞不定式或過去分詞充當補足語的復合賓語...
這裡that是個什麼用法?翻譯是
是定語從句 that作為引導詞 the first sentence主句 剩下的從句 如有疑問請繼續追問,望採納,謝謝,您的採納是我的力量! that在這裡是先行詞,代替 the first sentence,同時引導整個從句修飾the first sentence 本靜雲 主語從句 用來解釋說明t...
文言文翻譯可付款,文言文翻譯 以的用法
等下晚上告訴你太多了 古文翻譯 無法回答,要把需要翻譯的內容寫出來啊。先秦 即戰國 時候兵家有6個,這些兵家在孫子之前所有的觀點孫子都考慮到了,在孫子之後的在討論兵家方略時不可能不考慮孫子的見解。這句話其實就是把孫子地位提得很高了。文言文翻譯 人生於世,在於沒有貪念沒有嗔念沒有痴怨?要了解事物的起始...