1樓:
讀起來挺相近,外族的名本來也是音譯,在這裡兩個應該都不算錯,不統一可能是因為不同的版本造成的。
蒙丹為什麼叫麥爾丹
2樓:匿名使用者
讀起來挺相近,外族的名本來也是音譯,在這裡兩個應該都不算錯,不統一可能是因為不同的版本造成的。
3樓:匿名使用者
叫法不一樣。其實意思是一樣的就跟火柴和傻妞是一個人
4樓:駱淑蘭戈子
你說的是還珠格格里面的蒙丹嗎?我認為叫麥爾丹是書面語,俗稱的本家名,而叫蒙丹是因為他是蒙古來的,也可以理解為“蒙古來的麥爾丹”。
為什麼蒙丹的字幕是麥爾丹
5樓:匿名使用者
萌單是蒙古人 蒙古人叫萌單就回讓人認為蒙古人很萌 所以麥爾丹也是沒有辦法的辦法啊
6樓:匿名使用者
蒙丹的名字,用蒙古語叫起來是麥爾丹。
7樓:匿名使用者
還珠對吧?應該是叫法不同吧//////
《還珠格格2》中,為什麼叫麥爾丹要叫蒙丹?
8樓:東子
漢語和蒙語的不同翻譯吧, 其實,“麥爾”連讀就是“蒙”的音. 希望你採納
請問對《還珠格格》臺詞不明白的一個問題。
9樓:匿名使用者
那是字母編輯和配音沒有協調好。
第一個蒙丹和麥爾丹還好點。至少是人名上的差池。
第二個就太怪了。維族和回族風馬牛不相及。是監製失職啊。
10樓:匿名使用者
還珠格格的破綻和錯誤好多
賽亞明明是藏族的但是穿的是蒙古族衣服
很多東西都無法解釋阿~
11樓:仲虺
第一個可以理解為音譯產生的差別;第二個嘛……大家都信回教嘛,又何必分那麼清楚呢?
12樓:夏天快來
"麥爾丹"應該是因為習慣第一部的名稱了
至於第二個"維族"應該是人物確實是維吾爾族 在清朝當時是"回鶻"的意思
但是現代人一般都念"維族" "回族"代表另一個少數民族 所以字幕上仍是"維族"
13樓:黃這幾個
回鶻是唐朝的吧,到了元朝早就把它吞併了。瓊瑤阿姨寫的是清朝怎麼會有回鶻呢?“維族”“麥爾丹”應該是清朝時期的多音字,也可能是演員讀音或字幕出現問題。
14樓:瘋魚無煮
蒙丹和麥爾丹其實是一個意思,因為是都是音譯翻譯來的。維吾爾族裡有很多人叫麥爾丹,我大學裡就認識一個。
維族和回族可能是錯誤吧。不過維族和回族都信伊斯蘭教。
舊版還珠格格,和含香一起的叫蒙爾丹還是麥爾丹?
15樓:迷翼的丫頭
字幕顯示是麥爾丹,但是大家都叫他蒙丹
16樓:唯愛_睿睿
麥爾丹 但是她一直說的是蒙丹
還珠格格中的麥爾丹稱呼時為什麼叫蒙丹
17樓:
這是不同口音的配音師的問題,而且麥爾丹沒有蒙丹叫起來順口
到底是蒙丹還是麥爾丹
18樓:皎月
麥爾丹是港臺腔,
所以和字慕有區別。
這個沒什麼。不必糾結。
C else裡的那w2 怎麼解釋直接w2為什麼不行看下這個程式
首先通過string w2s w1.split 將w1字元根據 擷取每一段放在w2s中 如 w1 123。456。789。100 那麼w2s的項為 w2s 0 123 w2s 1 456 w2s 2 789 w2s 3 100 if w2 這句的意思是 當w2為 空字元的時候,也就是首次進入迴圈,那...
紅警2我的放空炮怎麼不起作用,紅警2裡為什麼防空炮有時候不管用 5
沒電力了!防空炮就這一點不好,還有防空炮不能打已經下來的傘兵,有些版本是的 你還是玩蘇聯造防空步兵,盟軍多功能車吧! 你的防空炮需要電廠才可以使用 就是你的螢幕下面的那些綠色 黃色 紅色的條子 綠色代表電豐富 黃色代表電不多 紅色就是沒電了 雷達 防空炮 都不能用 王超very無敵 遊戲中絕大部分建...
Cu OH 2溶於酸是藍色的嗎,cu oh 2為什麼溶於酸
會有藍色的溶液產生,但並不是溶解,而是與算反應了。如果能溶於那種酸,那生成的鹽應該是可溶的。溶液中銅離子都顯藍色,應該是藍色的 cu oh 2溶於酸是藍色的嗎 是的。但溶於濃鹽酸時,顯 cucl4 2 的顏色 綠色。在酸中與酸反應生成銅鹽溶液,硫酸銅溶液為藍色,氯化銅溶液為綠色 對,生成六水合銅離子...