1樓:
秋越深,我會更加愛你嗎?
在不同的地方,雖然走著不一樣的路
我希望,你我感受的愛情是一樣的。
默默看著對方,或許感到孤獨的我們
我希望,我們是背靠背的依靠對方。
愛情的點點滴滴,填充著我們的心
我希望,彼此成為擔心和安慰的溫柔。
......小心的遞給你。
2樓:扈桖晴
隨著這秋意的加深我的愛也會加深嗎?
雖然彼此在不同的地方
雖然彼此走著不同的路
望著你的心
如果始終如一就好了
即使只是獨自一人也比想象中
守護著彼此的我們...
如果是哪怕只有一瞬間可以背靠著背依靠著對方的這種關係該多好啊
積累起愛情中的點點滴滴
填滿我們的心...
如果能夠得到擔心 安慰這樣的溫暖
該有多好啊
............小心翼翼地生活著
3樓:匿名使用者
二樓的翻譯是準確 但是我覺得四樓更意會 因為韓語有些直譯不成話 所以要先領會再用我們的言語來呈現 我覺得四樓的翻譯很棒 抓到了精髓~
4樓:
我來試一下吧!但是字太小好多我還分辨不清楚,但是大體意思我懂了,儘量做到您說的詩意一點,有的我給意譯了,因為直譯會很不通順...希望您滿意
隨著這秋意的加深我的愛也會加深嗎?
雖然彼此在不同的地方
雖然彼此走著不同的路
望著你的心
如果始終如一就好了
即使只是獨自一人也比想象中
守護著彼此的我們...
如果是哪怕只有一瞬間可以背靠著背依靠著對方的這種關係該多好啊
積累起愛情中的點點滴滴
填滿我們的心...
如果能夠得到擔心 安慰這樣的溫暖
該有多好啊
............小心翼翼地生活著
請高人翻譯!急!急!急,請高人把韓文翻譯成中文!!急!急!急!
向一樓的致敬,你辛苦了,你是最可愛的人 請高人把韓文翻譯成中文!急!急!急!秋越深,我會更加愛你嗎?在不同的地方,雖然走著不一樣的路 我希望,你我感受的愛情是一樣的。默默看著對方,或許感到孤獨的我們 我希望,我們是背靠背的依靠對方。愛情的點點滴滴,填充著我們的心 我希望,彼此成為擔心和安慰的溫柔。小...
緊急翻譯成中文。急!急
活動期的補充,今天很高興見到你,我是love 愛 小姐,一個來自象牙海岸 在非洲 的盡責而謙虛的甜美少女。我在這裡看到了你的檔案,很喜歡。因此,親愛的,如果你能夠聯絡我,我會很高興的介紹我自己,以便看看我是否能到你邊去看望你和你一起交流外語以及給你寄些我的 好了,請不要讓種族 膚色成為我們關係的隔閡...
請各位大蝦幫幫忙,把英文翻譯成中文,急急急,等著考試用,謝謝
1號科學家 paragraph4 我們在任何年紀都會犯錯誤。有些錯誤是與錢有關的。而大多數是與人有關的。傑裡真的在意我跟海倫分手?我得到那份好工作時,吉姆真的感覺很好,當朋友嗎?或者他是嫉妒我的運氣?和panl why他沒接,他很友好,只是因為我有一輛漂亮的車嗎?當我們回顧,這些疑問讓我們感到不舒服...