為什麼句子中漢子和假名一起出現,為什麼一個句子中漢子和假名一起出現?

時間 2021-09-11 23:35:12

1樓:誰家孩子戀床

日語本來是從我們中國流傳過去的……所以日語中有我們中國的漢字……不過基本都是繁體……而這些漢字……不是我們中文的讀音……它有日本人自己的發音……例如……【天空】的“空”中文讀作〔tian kong〕…而在日本是讀作〔そら〕……它可以用漢字表示就是寫成【空】……而它也是《天空》的意思……再舉一個……就是【教室】……中文是《jiao shi》……日語就是〔きょうしつ〕……也寫作【教室】……日語中……有些詞沒漢字的它就直接用假名錶示而已……平時寫的話……有漢字寫漢字……沒漢字寫假名……但如果你不想寫漢字……直接寫假名也可以……例如你不寫【教室】……你直接只寫《きょうしつ》也可以……漢字也是日語的一部分……

第三個問題……上面的不全是片假名……フワフワ是平假名……其餘都是片假名……其中【突然】是【とつぜん(to tsu zen)】,【舞い】讀作《うまい(u ma i)》

強調一點……不能單純從日語的漢字理所當然地想象中文意思……就像【丈夫】在中文是“老公”的意思……在日語中讀【じょうぶ】……“結實……健壯”等意思

用括號是為了標註這個漢字的讀音……例如:教室(きょうしつ)……不過……牆面那個應該不是這樣……上面的可能是打錯了吧……因為“宇”不讀(ちゅう)……“宙”才讀(ちゅう)……它整個應該是“宇宙(う ちゅう)”……“宇宙”的意思……

2樓:

1 嘛,日語本來就是從漢語演變的,有漢字不奇怪。

2 可以這樣說,某幾個假名組在一起形成了單詞,有點兒像英語單詞的樣子,某些單詞有對應的漢字,但漢字的意思不一定與漢語意思相同,比如手紙,在日文中是信的意思,而在漢語裡……你知道的吧?=。=

3 有些單詞是有漢字的而有些單詞沒有漢字(比如像副詞)組合在一起成為句子自然漢字假名都會出現啦~

4 用括號括起來是為了讓你知道這個漢字所對應的假名,在日語裡這些假名都是標在漢字上面的,這些漢字與中國漢字的讀音是不一樣滴~

這是我自己的理解~

韓國服飾中,為什麼女生總喜歡裙子和褲子一起穿

韓國傳統服飾演化而成的。韓服著裝比現代服裝複雜得多,以女式韓服穿法為例,裙子裡邊要穿上襯褲 襯裙等配套服裝。襯褲要比襯裙短3到4釐米,襯裙也要比外裙短3到4釐米。裙子的開啟部分要放到後邊,側襟放到左邊,並從前面繫上。此外,女子穿韓服時搭配的髮卡 耳墜 戒指等首飾,應選擇古典的風格才可展示出典雅的氣質...

香蕉和冬棗為什麼不能一起吃香蕉和冬棗一起吃什麼味

野秀梅實己 應該沒有吧這兩者都富含營養元素,一起吃並不會產生不良反應 香蕉和冬棗一起吃到底什麼味 小r大測評 冬棗配香蕉一起吃,真是什麼奇怪的味道都有,小伙直接被吃自閉 娛樂大站長 謠言終結者 冬棗配香蕉一起吃,真的是屎味嘛? 先吃熟透香蕉,再吃冬棗,並以2 1的比例混合試吃,嘴裡迴盪臭雞蛋味 鹹魚...

年輕人為什麼不願和老人一起生活,與公婆一起生活,家庭關係怎樣處理

因為年輕人和老人無論是在生活習慣上,還是性格脾氣上都有著很大的不同,所以如果住在一起處不好相互之間的關係的話,那麼生活實在是太累的,所以一般來說,只要生活條件有可能,年輕人都不願意和老人一起生活。 如實的愛 老人家的做事方式,跟年輕人的做事方式不一樣,老人比較傳統一點,而年輕人比前位一點,所以兩代人...