1樓:
就這還能給200分?
why didn't i pass cet-4?
cet4是什麼啊?
這樣的問題建議你找些翻譯軟體,很方便的。
2樓:手機使用者
cet-4不是很難吧! 沒必要再翻譯這塊下太大功夫,一是分數低 二是難度比較大,考研的時候大多人也是直接把翻譯給放棄了!cet-4主要是聽力,閱讀還有作文,祝你下次成功
3樓:匿名使用者
革命尚未成功,同志仍需努力啊。
4樓:回銳
題做得不夠,聽力重點
中文翻譯英語?
5樓:匿名使用者
晨練:morning exercises
he has become accustomed to doing morning exercises every day.
他每天晨練,已經習以為常。
6樓:匿名使用者
你好,很高興為解答:
morning exercises
詞典釋義
[名]morning exercisen.晨練1.我喜歡晨練。
i like morning exercises!
2.晨練對一天的工作和學習都有好處。
morning exercise is good for work and study in a whole day
3.「她說:」我每天都進行晨練。
she said, i do morning exercise every day.
漢語翻譯英語**翻譯
7樓:嚴嘉誌隱藝
1.你不買東西嗎?
1.don't
youbuy
anything
?2.這是舊的,我可以拿新的給你
2.this
isold,
ican
give
youa
newone.
希望幫到你、、
8樓:拜凡靈貴絹
youare
onein
themillion
inmy
heart。
再告訴樓主乙個很經典的翻譯:「你在我心中是萬中選一。」
9樓:甫武鞠壁
寫英文的時候要盡量的用英語思維~比如
自己的房子,你說your
ownhouse,外國人也懂,但是這樣很中文,不是麼?可以用aplace
ofyour
own代替,其實表達的意思都一樣~只是
英文思維
真的很重要
10樓:冀雪冰天聖
1你不買東西嗎?
.don't
youbuy
something?
2..這是舊的,我可以拿新的給你
these'are
old,
i'll
give
youa
newone
11樓:台語柳是顏
youare
theone
inmy
heart.
theone
在這裡代表了只此乙個,最完美的,
無人可比
如有用請採納
如何把中文名字翻譯成英文名字啊?
12樓:柳兒
2、之後可以進行翻譯的自定義,將需要翻譯的源語言和目標語言選擇定義一下。
3、定義好之後就可以進行文字的輸入了,將中文名輸入到框中。
4、輸入之後就可以進行點選開始翻譯,進行中文名的翻譯了。
5、翻譯是需要過程,需要耐心的等待一段時間,等文字翻譯完成。
6、文字翻譯完成之後就可以進行檢視,在右側的框中可以看到。
13樓:您輸入了違法字
中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。
比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。
或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。
英文名字,可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選。
比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。
像張學友jacky cheung cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。
擴充套件資料
英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。
如 william·jefferson·clinton。
但在很多場合中間名往往略去不寫,如 george·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。
14樓:有一天想起
這不是翻譯,是他們的英文名字, 或英文名加上中文的姓
英文名字不是靠翻譯來的, 要麼你就直接用拼音,(例如那些運動員哪, 演員哪,就是直接用的拼音, 章子怡是zhang ziyi, 姚明是yao ming)要不你就取乙個英文名字, 然後加上你的姓, 這就可以是你的英文名。(如, 成龍的英文名是jacky chan)。 不過取名字最好還是用以及有的名字, 可以查字典裡的名字表或網上查都可以。
不要自己隨便用字, 或是編乙個字。 有時候那些自己取的名字真的是貽笑大方。
15樓:匿名使用者
這個不回沒天理啊。。。
英文名是自己取的,如果沒有英文名稱,就用拼音,如mao zedong, min jie。
這麼有緣給你取個英文名吧:男max女shirley
16樓:瀟瀟雨歇雲深處
jay min,就是自己取英文名字再加上你的姓就可以了。
17樓:神鋒無影
在英語普及比較早的地區,小孩子一出生爸媽就給起了英文名,比如謝霆鋒,生下來就叫nicholas,而謝的廣東話發音按照英語音標來就是tse,即謝霆鋒英文全名叫nicholas tse。不過畢竟中國人嘛,很多孩子的英文名還是在中文名的基礎上起的,比如ruby,就是跟林心如名字裡的「如」對應。
像我們很多年輕人,不是從小就有英文名,英文名都是自己根據愛好起的,當然,依然有很大部分都是結合中文名起的,比如叫王南的人起名叫nancy。還有就是覺得喜歡什麼名字就給自己起什麼咯。
18樓:老鼠de大公尺
應該是隨便取的
也可以根據自己名字的諧音取
19樓:匿名使用者
你叫jerry min 吧或者就jerry
20樓:匿名使用者
梁秋娟 怎麼取英文名?
中文翻譯英文?
21樓:
這個建議你下乙個有道詞典一般這種嗯,外文詞典上可以直接翻頁。
22樓:一塊孤獨的士多啤梨蛋糕
coordinate test resources to assist online generation
23樓:檸染
coordinate test resourcesauxiliary online production
有沒有一款軟體能把我說出的中文翻譯成英文並說出來? 25
24樓:蝶憐戀花
1、使用google翻譯,可以把漢語翻譯成英語,還能把英語讀出來,而且也比較準確。
2、dr.eye 譯點通8.0專業版。
這是一套結合中、英、日三向語言翻譯的工具軟體,採用最新的翻譯核心技術,內含豐富的資料庫,新增加時代英英/英漢双解大辭典,是一款不錯的翻譯軟體。
3、金山詞霸。金山詞霸移動版中,android版和ios版是一款經典、權威、免費的詞典軟體,完整收錄柯林斯高階英漢詞典;整合500多萬雙語及權威例句,141本專業版權詞典;並與cri合力打造32萬純正真人語音。
25樓:末世警醒
這個應該是有的,我看開國際性大會的時候,人們耳朵上都帶著乙個同步翻譯機,講話的人說的話都可以通過這部機器翻譯出來,讓聽的人聽得懂。不過不知道**買得到,應該不是很隨意用的到的。
26樓:匿名使用者
貌似沒有這麼強的軟體,要是有也必須你的發音十分的標準,你做的到嗎?
27樓:我愛萱萱
好高階啊3......
中文名字翻譯成英文
28樓:百度文庫精選
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內
原發布者:大雨和大魁
29樓:
首先明確一下,中文漢字名不存在標準的對應英文翻譯。中文名在英文中就變成拼音名,基本根據漢字讀音進行接近拼寫。而這其中有很大的方言口音影響。
也就是說各地區會以各地自己的通用方言來轉換成英文拼寫,比如香港的英文拼寫便是以粵語音為基礎,所以「劉」在粵語中讀作「勞」於是就拼寫為「lau」,「張」在粵語中讀作「cieong」,於是香港的「張」就拼寫為「cheung」...而台灣也有一套自己的拼音體系,不同於香港和大陸。朝鮮南韓的拼寫形式也是由本國朝鮮語種讀音而來。
「黃寅」目前存在的拼寫形式有下列情況:
中國普通話漢語拼音:huang yin
中國香港粵語英文拼寫:wong yan
中國台灣所謂「國語」通用拼寫:huang yin中國普通話英文接近拼寫:hwang yin / hwang yinn / hwang inn ...
漢字名朝鮮語音南韓式拼寫:hwang in此外還存在其他異體拼寫,總之主要還是受到各地方言的影響,以及各地自定拼音規則的影響,而沒有標準翻譯一說。
30樓:匿名使用者
其實目前國際上針對中文名的英文翻譯並沒有固定標準的。針對中文名的翻譯都是受到了方言的影響,就像您說的「陳」翻譯成"chan",這其實是粵語音翻譯,也就是說,看到翻譯成「chan」的陳姓人多半祖籍來自香港或粵語地區,因為「陳」在粵語(廣東香港方言)中就讀成"chan"。
所以有很多人誤認為中文姓名在英語界是有標準搭配的,其實是不正確的。而是主要因為方言影響,因為我們的中文含義名到了英文世界裡就變成拼音文了,所以只存在接近的拼寫。
「陳坤鈺」 在目前的國際上的拼寫基本有下列情況。
中國普通話漢語拼音:chen kun-yu中國台灣所謂「國語」通用拼音:chen kun-yu中國香港粵語拼音:
chan kwan-yuk中國普通話英文傳統習慣拼寫:chen koon-yu此外還存在其他異體拼寫,總之都是受到方言影響。
比如您的名字根據朝鮮語(韓語)在翻譯成英文則是:
chin kon-ok
這是根據朝鮮語讀音。
31樓:潮溫篤名
上網搜尋「英文名字含義」。
32樓:璩恨雲赤朗
如果是根據諧音翻譯思夢可以翻譯成
simone,讀音
喜夢(輕聲4聲)。
如果是根據含義,思夢可以翻譯成
ashling,讀音
愛詩玲(1聲輕聲輕聲),是夢的意思。
simoneli或
ashling
li都不錯
33樓:賽躍蔚琬
中英文名不存在翻譯這一說
樓上幾位都是按拼音來寫的
沒什麼意義
你不如去乙個好聽的英文名
比如和你名字比較接近的
lisa
laura
tina
都挺不錯的
記住英文名重點在好聽
自己喜歡
不在能不能和中文對應
34樓:魯憐南襲捷
就叫fun
fifthearth
譯做~~
開心的第五片土地~!~不要要了我的答案不給分哦~~
35樓:閔達逄影
cynthia
(辛西婭)li或
selene
(思琳)
li兩個的意思都是月亮之女,也是希臘月亮女神阿爾特彌斯的另乙個名字。
中文翻譯成英文
36樓:滑全巴庚
尊敬的樓主:您好!很高興為您服務!祝您愉快!
如果我的答案令您滿意!日後可以求助我,我會盡全力幫助您!
文化差異
(翻譯成英文)cultural
difference
飲食diet
語言與文化的差異
differences
oflanguage
andculture
social
responsibility
(翻譯成中文)
社會責任
tolerance
忍受,容忍,寬容
creativity創造力
中文翻譯英語,中文翻譯英文
我們也感到很高興能與您的客戶,我們也覺得我們應該建立乙個長久的商業關係將相互受益人都組織。和那個東西,我們始終保持在我們的腦海中,然後我們提供率是折扣和非常特殊的利率。我們也同意,已增加十分,但你也知道的原因,非常非常沉重的短缺的基本化工原料 我們也須支付較高的利率為我們的原料,我們從中國的進口,由...
中文翻譯英語,中文翻譯成英文
目前很多翻譯軟bai件都支援du的,我一般使用zhi 有什麼可以把中文 翻譯成英文的軟體,這樣的手機翻譯軟體有很多,我專個人使用過的比較屬專業的翻譯軟體有 語音翻譯器,它支援但不僅限於中英文翻譯,並且支援中英文語音互譯功能,翻譯結果也很精準。操作步驟 2 選擇語種,根據引導標誌,點選語種選擇按鈕,源...
英文翻中文,翻譯英語中文
姚明1980年9月12日出生於上海,身高226cm,他是nba中最高的球員之一。他一直都在從事籃球運動,在1997年加入了上海鯊魚隊。在1998年,姚明入選了中國國家隊。2000年的時候,姚入選亞洲全明星隊。去年,姚明在nba選修中被休士頓火箭以第一順位選中,並且第一年便入選了nba全明星賽,在nb...