1樓:匿名使用者
내가 잘 못한 거 나도 알아.
這句話的意思是:我也知道我做的不對!(在這裡[거]基本是代表[我[也]知道)
나로선 어쩔 수 없었지만 니가 화낼만 해.
雖然我做錯了,這件是值得你發火.
2樓:妖怪的名字
거是表示部分,這句話的意思是我不對的地方我也知道
나로선 어쩔 수 없었지만 니가 화낼만 해
我雖然不得以,你發火好了
3樓:
내가 잘 못한 거 나도 알아.
應該是내가 잘 못한 것 나도 알아.
樓主寫的是口語化的.
意思就是我做錯的地方我也知道.
在這裡것表示.部份
나로선 어쩔 수 없었지만 니가 화낼만 해.
雖然我沒什麼辦法,但你可心發火.
4樓:匿名使用者
내가 잘 못한 거 나도 알아.
翻譯:我知道我錯了
나로선 어쩔 수 없었지만 니가 화낼만 해.
翻譯:我也該不知道怎麼辦,讓你生氣了。
ps:不知道對你有所幫助。 呵呵
5樓:匿名使用者
내가 잘 못한 거 나도 알아
我也知道是我的錯
나로선 어쩔 수 없었지만 니가 화낼만 해.這句話是什麼意思呢?
對我來說沒有什麼辦法,但你可以生氣
如圖,這句韓語什麼意思啊 ?
6樓:匿名使用者
자동 로봇이 아닙니다 다시 선택해주세요.
不是自動機械人請再次選擇。
這句韓語是什麼意思?
7樓:錦州一
행복하지 말아라(不要幸福) 이 개새끼야(你這個狗崽子)(這句是罵人的。好像詛咒什麼人的。。。)
請問這句韓語是什麼意思?
8樓:若雪
你這個句抄子是哪兒的?不襲
知道是句子有點
bai兒出入,還du是我見得比較少。zhi以下翻譯僅供參dao
考:~ 잡아주셔야되:要抓住 ~ 才好呀
미송 感覺是人名:美頌
補充:是先留|貨的意思吧,「請稍等一下」應該是「잠깐만 기다려 주십시오」、「잠깐만요」之類的
9樓:匿名使用者
美國也應該穩住,後面那個沒什麼意思
這句韓語是什麼意思?
10樓:錦州一
그녀를 오늘 밤 안으로 도피시키지 않으면 안 되겠다【今晚非把她躲避不可】
《句子分段解釋》
그녀를(把她) 오늘 밤 안으로(今晚) 도피시키(躲避)지 않으면 안 되겠다(非。。不可)
這句韓語是什麼意思?
11樓:阿梅達
난 남 좋은 일만 시키는 사람이 아니야.
我不是只指使別人做好事的人。
這句話是什麼意思呢?這句話是什麼意思啊??
親 您的問題小萌已經看到了呢,我正在快馬加鞭給您解答呢,請不要著急哦,打字需要一點點時間,謝謝呢 哪句話呢親。提問。從第一次跟你見面 你給我的感覺不是心動也不是愛 而是安穩 這一句話的意思是什麼。這樣子得話,他就是覺得你很文靜。其實是有一點喜歡你的。提問。我們都是二婚 正在交往。親,那就是簡單的評價...
這句英語是什麼意思呢
一位偉人曾說,反覆操練是非常必要的,你越多的將所學到的東西運用到實際生活中,他們就變的越自然。 琴湘倦客 曾經有一位偉人這樣講,反覆操練意義重大,你越多的將所學到的東西運用到實際生活中,他們就變的越自然。 一位偉人曾經說過,一定要不停鍛鍊,因為你實踐得越多,就能運用地越自如。 一個偉人曾說,儘可能多...
這句話是什麼意思,這句話是什麼意思啊?
搬不動 感覺上像是閨怨詩。等不到心上人,心都憔悴了,於是自己決定要斷掉痴心 六萬裡戴菊 相思,在重逢後令人著迷。離別,在清醒時令人神傷。箇中滋味非苦非甜怎乙個斷腸能言,經歷一次便不枉此生。 荒川軒 看上去與黛玉有些 神似 好像是在訴說一位女子守著孤獨。無人訴說,無人關心,情緒低迷卻沒有乙個人憐惜她,...