1樓:匿名使用者
希望能夠幫到你。
この數ヶ月をかけて、朝9:00~17:00までの勤務生活にだんだんなれてきました。
自分にとっては 今までの生活とはぜんぜん違って、初めて社會人として働く経験です。
毎日決められた時間に出勤したり、自分の業務任務を完成したりすることで、非常にいい経験だと思います。業務負擔があんまりふかくないけど、細かいところまで確認しなければならないことを心より認識しており、慎重に対応させていただいております。
幸いに學校では祕書のコースを受けたことがあって、基本的なことは分かっております。
自分の業務は上司のアシスタントとして、日常の事務業務に協力することです。それを以下の數點に纏めてみました。
2樓:匿名使用者
この期間に、私はだんだん毎日朝から夜まで働いく生活が慣れた。これは私が初めて社會人として、以前と全然違う生活で始まる。毎日同じ様な時間に出勤、退勤。
仕事は難しくないけれども、気軽にならない様、真面目に上司から任せた任務を時間の通りに完成しました。學校で祕書の課程を勉強した良かったが、仕事に役立ちだ。私の仕事は上司に補佐して、日常の事務を処理することだ。
以下の幾つ纏めだ:
3樓:包綺楣
この數カ月間で、朝九時から午後五時までの生活はだんだん慣れてきた。初めて社會との接觸するポジションなので、今までの生活とぜんぜん違った。毎日予定の時間で通勤、幾帳面で任された仕事をする。
決してふざけたことない。仕事は重いとは言えないけど、繊細なとこに気を付けなくちゃ。おかげで、學校で祕書の課程も勉強したんで、そもそもわかる。
私の仕事は日常的な事務に目上の方を手伝うこと。まとめていうと。。。
4樓:匿名使用者
この數ヶ月間、朝九時から午後五時まで通勤する生活はだんだん慣れてきた。初めて社會に出て、仕事を勤め、昔と完全に違う生活をすごし始めた。毎日規定の時間に會社に進出している。
まじめに自分の任務を完成し、任務は重くないけど、まじめ二やら無ければいけない。幸いのことに、學校で祕書のコースを受けた。私の仕事は上司の手伝いとして、日常的な事務を処理する。
以下の點をまとめた。
誰能幫我翻譯一段日語,誰能幫我翻譯一下,把下面的一段日語翻譯,謝謝
西檎 這段日語本身完全胡編,亂七八糟,可能是用翻譯機生翻成日語的。 惡魔領域 這句話純屬病句,如果說古文的話結尾不可能是入,所有隻有一個可能 這不是日語 du爛壕 4.3.3 主要諸元 小靈通表2顯示了主要諸元。小靈通可以使用只有1.9 ghz頻段接入 多址接入 系統作為一個多載波的tdma 分時多...
請翻譯一段日文的歌詞,請幫我翻譯一段日語 謝謝
卡布奇諾中毒 第一張截圖不全呢,其實是這樣的吧 歌名 古 城 古城堡的故事 英文歌名 story of the old castle演唱 葉卡捷琳娜,是一位俄羅斯籍的日語女歌手 作詞 西村達郎 作曲 n.編曲 渡邊匠 第二 三張截圖裡都是歌詞。完整歌詞見下文。第四張 沙畫師 英文名ferenc ca...
幫忙翻譯一段日語文字急,幫忙翻譯一段日語文字
我認為2l正確 第一句按我理解是 抱歉不能以英文 立即 給您回信而用日語。 方琨瑜 因為用英語寫晚了點,所以用日語給你寫信。你好在東京確實有一所叫 國士館大學 的私立大學,不過我住在大阪所以對這些不是很清楚,十分抱歉。我也是明年才能成為大學生所以不是很清楚,但是聽說做大學生好像很開心,我也想早點成為...