1樓:匿名使用者
.hamlet: to be, or not to be:
that is the question: wether 'tis nobler in the mind to suffer, the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them. 哈姆雷特:
生存還是毀滅,這是乙個值得考慮的問題,默默忍受厄運的打擊,還是挺身反抗無涯的苦難,並通過鬥爭把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴?
2樓:匿名使用者
這句話出自莎翁的悲劇《哈姆雷特》,原文:
to be or not to be, that is the question.
3樓:william峰狂
蒙娜麗莎說過什麼?只有微笑吧!你是不是傻!
4樓:匿名使用者
to be or not to be,it's a question.
5樓:別介
to be or not to be, that is the question
6樓:合開朗
輪你口蘑lol咯哦了了
7樓:慢慢長大的夏梔
莎士比亞。。。。。。。
「生存還是毀滅,這是個問題」用英文怎麼說
8樓:暮色
"to be, or not to be- that is the question"
原出自莎士比亞著作《哈姆雷特》,這是哈姆雷特王子的一句台詞,意思就是他在生存和死亡之間要做出抉擇
9樓:匿名使用者
這句話出自莎翁的悲劇《哈姆雷特》,原文:
to be or not to be, that is the question.
10樓:千葉爵士
「生存還
抄是毀滅
,這是襲個問題」
"to be or not to be, that's a question"
"to be or not to be, that's a question"
11樓:晚風無人可問津
生存還是毀滅,這是個問題
用英語表達
翻譯如下:
survival or destruction, this is a problem.
12樓:匿名使用者
it 』s life or die ,this is a ques tion。
13樓:tym土御萌
alive and under,this is a question
「生存還是毀滅,這是乙個問題。」英語怎麼說?
14樓:詩含蓮霍善
這是《哈姆雷特》中
丹麥王子的經典獨白。
王子面對父親的猝然離世及母親的改嫁,及叔父的篡位.他內心充滿猜疑,矛盾,猶豫,痛苦.於是說出了這麼一句話:
tobe
ornot
tobe,
that's
aquestion
「生存還是毀滅?這是個問題。」
這句話反映出當時他的痛苦、疑惑,對人生充滿懷疑,覺得人活著沒有意義,自殺更好,可又對死亡很恐懼,不知人死後會不會下地獄。所以在這段獨白裡,他非常猶豫,思考著「生存還是毀滅」(to
be,or
notto
be),是應該「默然忍受命運暴虐的毒箭"
(suffer
theslings
andarrows
ofoutrageous
fortune),
也就是活著,忍受生老病死和人世的不公;還是"挺身反抗人世無涯的苦難,通過鬥爭把它們清掃"
(totake
arms
against
asea
oftroubles,。
除了莎士比亞《哈姆雷特》的成功因素外,「to
beor
notto
be」之所以成為名言,還有下面原因:
一是因為它單詞簡單易記,讀起來朗朗上口,有詩的韻律和節奏,便於普通民眾傳誦流傳;
二是因為「to
beor
notto
be」這句在不同語境中有不同的意思,比如「是或不是」,「幹或不幹」,「是生,還是死?」...
所以很多人喜歡套用這種句式
生存還是毀滅,這是個問題英文原句
15樓:為什麼這個不行
你好to be or not to be,it's a question.是英國劇作家莎士比亞寫的,出自他的悲劇作品
生存還是毀滅,這是乙個問題 這句話怎麼翻譯
16樓:匿名使用者
to be, or not to be: that is the question.
此句出自莎士比亞的名作《哈姆雷特》。
後文為:
to be, or not to be: that is the question:
whether is nobler in the mind to suffer
the slings and arrows of outrageous fortune,
or to take arms against a sea of troubles,
and by opposing end them?
生存還是毀滅,這是乙個值得考慮的問題;
默然忍受命運的暴虐的毒箭,
或是挺身反抗人世的無涯的苦難,
通過鬥爭把它們掃清,
這兩種行為,哪一種更高貴?
17樓:不愛我了
to be or not to be, that's a question.
18樓:嗅出自然的芬芳
to be or not to be, that's a question
生存還是毀滅,那是個值得思考的問題。這句話是誰說的
莎士比亞寫的 漢姆雷特說的 生存還是毀滅,這是一個值得思考的問題,這句話是誰說的 莎士比亞寫的 漢姆雷特說的 莎士比亞 1564 1616 名劇 漢姆雷特 第三幕第一場 鐵恨嶽秀慧 這個是莎士比亞戲劇 哈姆雷特 中的名句,全句是tobe,or nottobe that isthe question。...
找不到意義生存,自尋毀滅中,該如何拯救?
歸根結底,每乙個人生存的意義都是為了自己,父母終究有老去的一天子女也終究有離開自己身邊的一天,所以說現在生存最終的意義都是為了讓自己更快樂,所以說你現在不快樂,你就得找到能讓自己快樂起來的辦法,並且是一種長久的穩定的方式,不影響自己以後的生活,生活還有很多的美值得我們去發現。想想自己的家人,你並不是...
我們要生活還是生存?生活和生存的區別是什麼?
在我看來,人生真的沒有什麼意義 我們是 被 生下來的,不是自己願意出生的 從生出來的那天起,所有的幸與不幸統統都要接受 也許我的說法消極了一些,但事實亦如此,不是我沒有幸福過,不是我得不到快樂,而是美好過的東西最後都會成過眼雲煙,成你記憶深處的磨難。只是我們必須承受,學會生存,既然被生了下來,又何必...