1樓:要解體成分子的人
吉田亞紀子是日本的女歌手,出生於乙個熱愛**的家庭。幼年時受祖父母的影響,兩歲開始學習小提琴和鋼琴,具有很高的**天賦。她的歌曲大多數都是自己寫的,也常常給動漫和電視劇集唱主題曲。
她的聲音具有溫暖人心的力量,當你悲傷的時候,聽著她的歌,你會慢慢平靜下來。
吉田明子は音楽を愛する家族で生まれた日本の女性歌手。 若い頃の祖父母の影響を受け、2歳でバイオリンとピアノを學び始め、高い音楽的才能を持っていました。 彼女の曲のほとんどは彼女自身が書いたもので、アニメーションやテレビドラマのテーマソングを歌っていました。
彼女の聲は暖かい人間の力を持っています。あなたが悲しいときに彼女の歌を聞くと、ゆっくりと落ち著きます。
2樓:永不妥協
吉田亜紀子は日本の女性歌手で、音楽を愛している家庭に生まれた。幼少時に祖父母に影響を受け、2歳でバイオリンとピアノを學び始め、とても高い音楽の素質を持っています。彼女の歌の多くは自分で書いたもので、アニメやドラマに主題歌を歌うことが多い。
彼女の聲は人の心を溫める力を持っていて、あなたが悲しいとき、彼女の歌を聴いていると、ゆっくり落ち著いていきます。
3樓:匿名使用者
吉田さんは日本の女性歌手で、音楽好きな家庭で生まれた。幼少時から祖父母に影響を受け、2歳からバイオリンやピアノを習い、高い音楽の才能を持っていた。彼女の歌はほとんどが自分で書かれていて、アニメやドラマの主題歌にもよく使われています。
彼女の聲は心の溫かい力を持っていて、あなたが悲しい時、彼女の歌を聞いていて、あなたはゆっくり靜かになります。
求把這句話翻譯成日文:時間過得真快,又老了一歲
4樓:匿名使用者
參考: 月日の経つのは早いものだ。もう1歳年を取った。
5樓:
どのように時間ハエ、古いものと1歳
**請求日語大神們幫忙把這段話翻譯成日文。不要用翻譯器
6樓:
みなさんご承知のように、日本は70年代既に高齢化社會に入って、今世界で少子高齢化は一番厳しい國家の一つです。日本だけでなく、中國は長期的に制御人口政策により、人口の高齢化の新たな挑戦に直面しなければならない。
7樓:匿名使用者
ご周知の通り、日本は20世紀70年代から高齢化社會となり、今は世界でも少子高齢化が最もっすんでいる國のほとつである。日本だけでなく、中國も長年の人口抑制政策の影響を受け、人口高齢化という厳しい現実に直面している。
親。你這是找人翻譯**來了嗎。。。
求大神把這段話翻譯成日文 10
8樓:蝶舞玲飛
紙にあなたの名前を書いて
本當に早くあなた達に會って
イヤホンが鳴っている達の專歌聲
自分に屬はない嬉しい気持ち
仕方がないあなた達のコンサートを見に行く
仕方ないコンサートで聞く達の歌聲
四月のコンサート
四月のlantis
會えないあなた
君たちに頑張りたい
ライブで聞きたいあなたの歌聲
目を閉じて
想像してあなたのコンサート
歌には希望を感じて
歌聲の中の楽しみを感じている
心の中であなたを支援しているだけ
心の中では君たちに頑張って
心の中で叫んだ言葉スローガン
μ's music start!(μの音楽スタート)
9樓:張惠慧慧
紙の上に自分の名前を書く
請求把這段話翻譯成日文,出自天空之城。
10樓:弟弟不能輸
你好,我們的孤獨就像天空中漂浮的城市,彷彿是乙個秘密,卻無從述說。
正確日語翻譯為:
私たちの孤獨は空の中に浮かんだ都市のように、まるで秘密のようなものだ。謝謝。
11樓:匿名使用者
私たちの孤獨は空の中に浮かぶ町のように、まるで秘密のようなものだ。
求大神把這段話翻譯成日語謝謝大神
地球 不同 存在 人間 人種 文化 膚色 宗教 信仰 束縛 私達 國境 越 互 差異 認 所謂 國際 語 合 然 所謂 差異 私達 拡大化 楽 時 喜 分 合 苦 時 悩 分 合 國際化 國際理解 思 地球上 數多 違 存在 人 人種 文化 肌 色 宗教信仰 縛 國境 越 互 異同點 認 國際 語 ...
把這段話翻譯成中文,把這段話翻譯成中文
我沒有寫信所以感覺很不好,所以我馬上就回信。我不理解你為什麼羨慕我在學校裡讀書,我寧願在寒假的時候回來。那是當然的,在下週我有乙個星期的假期,然後是我的生日,所以所有的事感覺都那麼好。沒有你回信,我感覺非常不好,我想我應該給你回信的。我不太明白為什麼你嫉妒我在學校呆著,我是很想在寒假時回去的。不過,...
請日語大神幫我把下面這段話翻譯成日語,我總感覺自己翻譯的不地道
10年後 私 誕生日 私 目 覚 見 正 振 回 両手 少女。枕元 期日 2014年3月6日。私 反芻 今日 私 31歳 誕生日 迎 私 抱 娘 小 體 言 瞬間 居間 夫 聲 聞 早 今日私達 母 豪華 食事 話 勢 後 私 教 一通 新 內容 私 真心 込 製作 漫畫賞 受賞 授與式 出席 見 ...