1樓:匿名使用者
「~ようとするところに」という表現はありません。
「~ようとしたところに」が正しい表現です。
この內容で「~ようとする」を使うなら、
「ところに」ではなく、「と」に接続します。
「遊びに出かけようとすると、母が帰ってきた」なら正しく、自然な文です。
この文と、
「遊びに出かけようとしたところに、母が帰ってきた」とは、ほとんど同じ意味ですが、
微妙な違いはあります。
「ようとすると」は、まさにその時、という時間を示すだけですが、
「ようとしたところに」ですと、話者の気持ち(この場合は、タイミングがよい または、
タイミングが悪い、と思う気持ち)が、感じられます。
2樓:
上面的句子是お風呂に入ろうと加上後面的語法,組成的。
語法點是:vるところだ・vているところだ・vたところだ・vていたところだ
vるところだ:用於表示該動作行為再說話時即將開始進行。相當於漢語的“(現在)正要~~,剛要~~~”等。經常與“今、ちょうど、これから”等時間副詞搭配使用。
例:今、出かけるところです。
vているところだ:用於表示該動作行為再說話時正在進行之中。相當於漢語的“現在正在~~~”之意。經常與“今、ちょうど”等時間副詞搭配使用。
例:今彼女とチャットをしているところです。
vたところだ:用於表示該動作行為再說話時剛剛結束。相當於漢語的“(現在)剛剛~~,剛~~~完”等。它經常與“今、たったいま”等時間副詞搭配使用。
例:今授業が終わったところです。
vていたところだ:用於表示從過去某一時點到說話之前該狀態一直在持續,多用來說明思考性的行為或心理狀態,一般用來表示該狀態發生了新的變化和情況。例:
僕もそろそろ帰ろうと思っていたところだ。
翻譯:1.正在洗澡門鈴響了。
2.剛洗完澡門鈴響了。
3.正要洗澡門鈴響了。
最後希望能幫到你。
3樓:
動詞原型+ところ:正打算做某事。但還沒做。
動詞過去式+ところ:剛一。。。就。。。表示剛做完。
動詞ている+ところ:正在做謀事。 動作還在進行中。
以上譯為:
1.正在洗澡門鈴響了。
2.剛洗完澡門鈴響了。
3.正要洗澡門鈴響了。
4樓:勢未
1,已開始要洗澡的時候,門鈴響了。
2,那時,已準備要洗澡了,門鈴響了。
3,就在想要洗澡的時候,門鈴響了。
5樓:金虹蓮
剛想洗澡的時候,門鈴響了。
洗完澡的時候,門鈴響了。
正在洗澡的時候,門鈴響了.
日語中ようとする和ようと思う有什麼區別
6樓:三秒微笑
前面的よう都是一樣的,是動詞表示意志的推量型,關鍵在於後面的動詞不一樣,其實很好理解,する是表示做,所以第一個句型一般可以翻譯成打算做什麼什麼。而思う是想的意思,一般翻譯成想怎麼怎麼樣。 且第一個句型常和ところへ連用,表示正要做什麼事情的時候,發生了別的事。
比如我正要出門,朋友來了。
7樓:北宮綾
主要按照後面動詞的意思去理解。 ようとする:怎麼怎麼樣去 做 。 ようと思う: 想 怎麼怎麼樣, 覺得 怎麼怎麼樣。採納哦
日語二級語法中的ところへ和ところに的區別
8樓:匿名使用者
第一個表示著陸點,第二個表示移動。
〉另外しようとしたところに和するところに有區別嗎?2個意思都是正要做什麼的時候,是不是就是時態上的區別啊?一個是過去,後面一個是說現在正要做……
第一個是準備做這件事情。表示意志。第二個是在做某件事情的某個地方。
〉還有個問題:について和についても表示關於……的時候,2個有區別嗎
第一個是關於。第二個是說,包含這件事情。就連。。。的意思
的ところ是不是指地點名詞啊,如果是的話——
有區別に是著落點,強調靜止。而へ是指方向,強調移動
如:學校に來ました。(來到學校。強調‘到’的動作)學校へ來ました。(來學校,強調來)
しようとしたところに的したところに是するところに的過去時態,しようと的よう是意志助動詞,接在未然形後。しようとする可以表示剛要做什麼,たところ是指剛做了什麼。所以,第一個是過去剛要做什麼,而第二個是單純的剛要做什麼。。。
有點說不清楚。。。呵呵
について和についても的區別肯定是有的,主要涉及到も的用法,要放到句子中分析
ところに意思是正要做什麼的時候。
ところへ表示另外一個事情發生了。例如,父が寢込んだ所へ持ってきて、母も倒れた。
但是,說沒有區別也沒問題。
我沒用するところに。我覺得應該是しているところに或者しようとするところに。しようとしたところに和後面2個沒有區別。時態上的區別也沒有。
について表示關於什麼。計畫について說明した。
についても表示關於什麼也。日程についても說明した。
9樓:匿名使用者
ところへ:表示在前項發生的基礎上,又發生了~。多用於不幸之上又加不幸,類似於“雪上加霜”。
ところに:表示在做某事的時候,發生了自己不希望發現的事情。
10樓:匿名使用者
ところに vs ところへ
基本上ところに、ところへ二者用法其實沒什麼差別, 都是表示某時間某場合某場面,意外發生後項事件
只不過ところへ,帶點雪上加霜的語義, 通常我想表達禍不單行時會使用ところへ而不會用ところに
ところを vs ところに(へ)
兩者都有表示“正要……”的意思,兩者的前後項動作主體也一般都不同。區別在於,“ところを”後項多為對前項主體不利的 阻斷性情況,謂語多為“見つかる、捕まえる、襲う”等,且多為被動態。而ところに(へ)基本等於 “ちょうど~の時に”,後項多為“いく、來る、~がある、~がおこる”等動詞,後項事件的發生往往是出乎意料的。
請教乙個初級韓語問題 10,請教韓語初級語法
這裡的 是單詞 的詞幹中的,跟 不能用於體詞的謂詞形 是沒有關係的。這難道不是我的包嗎?順便附上關於 的用法。a.表示否定或否定前者肯定後者,與 連用。分別表示不能 沒能 請不要 b.是對等階詞尾,接於謂詞詞幹和體詞謂詞型以及時間詞尾後,表示疑問 陳述等多種語氣。c.接在 後表示時間間隔,相當於 從...
日語語法問題,一個日語語法問題。
都是表示假定順接條件的,它們的區別如下 一 的用法。在口語中接活用詞的假定形,在文語中接活用詞的未然形,表示假定順接條件,後項表示在這個條件下產生的結果,或說話人的意志和主張,而不是既成的事實。如 行 私 行 春 花 咲 飯 食 體 太 二 的用法。接在活用詞的終止形後,表示的是事物之間的相互聯絡,...
請教日語高手4道語法題,謝謝,請教日語高手一道語法題,謝謝!
miku丸 1 在和對方說自己這邊的成員如何如何時 是不用尊敬語的 就用一般的外出 就行了 2 詞彙的用法 這個用中文來理解就行了 解說 說服什麼的都不行啊 就是用最簡單的 說明 3 句意就是 我知道了 我會準確無誤的送過去的。所以前面那些複雜的授受關係都不用 1項 準確無誤的讓其送過去 2請讓我準...