一道日語語法問題

時間 2021-08-30 09:12:50

1樓:秋穎愛

上句 像似出現在日語題目文中的吧

1。。べきだ 說話人勸說對方應當做某事 主語不在說話人上 而是被勸說的人 即你應該。。。

とにかく 先に栄転を受けるべきだ。總之 你應當先接受晉升要求。

地球の自然は何時までも美しくあるべきだ。

應該保持維護地球自然永遠美麗。

2.。。ものでーものだ 用法很多 此處應該是 充滿感慨的表達方式時の過ぎるのは早いものだ。時間過得真快呀!

もう少し明るいニュースが増えてほしいものだ。

希望再多點令人高興的事情。

3.。べきものだ 直譯:應當+感慨 文章作者強烈地希望讀者感慨句中驚訝的內容

文化的の素養の欠如も驚くべきもので、ある統計では大學生の半分は、この一月に一冊も本を読んでいないらしい。

文化素養方面的欠缺。 =文化素養方面的欠缺令人非常驚訝。

後面是驚訝內容的解釋

據統計資料表明 大學生中一半人 好像一個月連一本書都沒讀。

2樓:_緋村剣心

文化的修養也讓人吃驚,有統計表示,一半大學生,這個月好像連一本書都沒有讀。

說一下べき的三種用法

第一種是。読むべき本。 很好理解。必讀書的意思。 就是比如說青少年必讀,什麼什麼必讀。

第二種是。理所應當。驚くべき事実。 理所應當的事實。字典裡這條翻譯居然是,令人吃驚的事實,可能你的提問就是這種用法。

第三種是。表示值得。見るべきものが無い。 沒有值得一看的東西。

想必你已經明白。

3樓:新世界陸老師

此句可譯成:“文化素養缺乏的狀況是值得驚歎的,據某統計資料顯示,有一半的大學生,一個月裡竟然一本書也不看。”

動詞原形+べきだ 表示從一般道理情理上來說理應這樣,照理是這樣。表達一種符合情理的看法觀點。中文譯為“應該,理應,必須”等。

/ “用言連體形+もので”,表示說明理由,強調原因,進行解釋。所以“べきもので”合用就是起到了“理應這樣認為”的語法作用。可根據具體句子酌情翻譯。

4樓:

文化素養的缺失也令人吃驚。據某項統計,有一半大學生在這一個月裡連一本書都沒有讀過。

べき表示“應當”,“應該”的意思,在這句話裡“應該驚訝”翻譯作“令人驚訝”比較符合中文習慣。

一道日語問題 究竟是是噂還是,一道日語問題 究竟是是 噂 還是 噂 啊 ?

噂 噂 終止形 和 連體形 都是 噂 做定語 連體修飾語 修飾名詞 體言 時,只能用 噂 噂 真是名不虛傳的傻瓜。噂 真是名不虛傳的傻瓜。做連體修飾語修飾用言時要用 噂 噂 名不虛傳很好吃。京都 冬 噂 寒 京都的冬天名不虛傳很冷。噂 口語常說成 噂 就像 口語常說成 一樣。滬江的題目如果 噂 是用...

一道英語語法填空,一道語法填空

你是問為什麼 he has married to sunetra 不對,是吧?因為marry作及物動詞時,後面直接加人名。而be married的後面要加to。看看你的原文就清楚了。第九題是用的現在完成進行時 表示過去開始 到現在還在持續 沒有結束 很明顯文中他們的婚姻沒有結束。有什麼問題 不就是現...

一道SAT語法題,一道SAT語法題 求助

知海致遠 乙個增加的歐洲統一的最明顯的標誌是海底隧道,就是說這個頻道用了六年完成了,be completed是被完成 英語中有少數動詞 習慣上 是可以用主動式表示被動含義的,如finish,fulfil,accomplish,end,closure等,通常表完成,結束,終結之意。 nkk小北 應該是...