1樓:匿名使用者
導く。率先する。
如果你是想翻譯帶動經濟的發展則是経済の発展を促進します。
(翻譯肯定要根據語境的,光拿一個字出來有很多不同的翻譯。)
2樓:匿名使用者
有這個意思的詞有好幾個,直接把原話給你翻譯了吧。
吸納就業能力強、拉動消費效果顯著、結構調整帶動作用大。
就業(しゅうぎょう)の創出力(そうしゅつりょく)が強(つよ)く、消費牽引(しょうひけんいん)の効果(こうか)が著(いちじる)しく、構造改革(こうぞうかいかく)にプラス効果(こうか)が大(おお)きい
3樓:豆子泡沫
拉動:引っ張っていく(ひっぱっていく) 帶動:連れていく(つれていく)
4樓:瘋瘋由
日語為:牽引、駆動。
日本語(日本語/にほんご nihongo ),簡稱日語,其文字稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。雖然並沒有精確的日語使用人口的統計,不過計算日本國內的人口以及居住在日本國外的日本人和日系人,日語使用者應超過一億三千萬人[2]。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。
此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。
2023年6月的網際網路使用語言排名中,日語僅次於英語、漢語、西班牙語,排名第四。
在日語語法學界,如果無特別說明,“日語”(日本語)這個詞彙,一般是指以江戶山手地區(今東京中心一帶)的中流階層方言為基礎的日語現代標準語”。
日語與漢語的聯絡很密切,在古代的時候,由於受到關中文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字被傳入日本,到了近代的時候,大量的日語詞彙大量進入中國,並取代了音譯詞,而被漢語採用。
要能帶動全體氣氛及鼓舞士氣 用日語怎麼說
5樓:幻之誰愚
要能帶動全體氣氛及鼓舞士氣 用日語表示為:が全體の雰囲気、士気を鼓舞する
する【する】【suru】
自動詞・サ變/三類
1. 感覺到;有……的感覺。(「…(が)する」の形で、その事柄が起きる(のが感ぜられる)意を表す)。
札幌行きの列車を降りると、急に寒気がする。
下了去札幌的列車後,突然感到一陣寒氣。
2. 色、形、性質等處於某種狀態。(その狀態・狀況にある意、また、それをもたらす意を表す)。
3. (時間)經過。(時が経過する)。
4. 值;花。(値する)。
5. 決定;選擇;要。(選んでそれが結果になる)。
6樓:匿名使用者
? 這句話只有半句。。。還有半句呢? 要能帶動氣氛的xx(語言)?
假設你這裡xx 是指的語言
全體(ぜんたい)の雰囲気(ふんいき)がしまって、みんなに勵まし(はげまし)のことば
有什麼問題再問我
7樓:延照
全員の気合と士気を引き上げらせてほしい。
日語該怎麼翻譯啊,請問用日語應該怎樣翻譯?
1.fancl顏 保溼 50g 追加 顏 保溼2.fancl粉末 水分 50g 追加 3 顏面粉 使用 4.fancl 深 水 水分 溼式埋 5 溼地 深 液體 水分 埋 日語學習方法 日語要翻譯首先你要學日語,不會日語是沒有辦法翻譯,不然只能找其他人幫翻譯。本人正在日語學習中,以四個月為一個學期,...
日語怎麼翻譯,日文線上翻譯
測壓元件,稱重感測器,稱重裝置,測力感測器。這個肯定沒錯,查詞典找到的。哈哈 幼稚園中退 電子秤 我搶沙發的 答案是猜的 什麼意思?懂日文的翻譯一下 揭智 這個詞很用得很少的吧 是說的virgin road 也就是從 教的教會的入口到祭壇的一條路,被象徵的稱為 聖潔的路 這是日本造的英語 virgi...
杜彥用日語怎麼翻譯
姓 杜 彥 或者 日本人名字裡面這個字也非常常見,多讀成 也有讀成 後者比較少見一點。不過,中國人翻譯名字讀音時,多用漢字的音讀讀音。顧名思義,音讀就是漢字當初傳入日本時的漢語發音 因此跟中文裡面漢字讀音類似 因為日本的很多漢字 當初都是由中國傳入的 都有音讀和訓讀兩種讀音。音讀就是跟中文裡面漢字讀...