1樓:匿名使用者
1.fancl顏の保溼パウダー(フレッシュ) 50gまで追加することはできません
顏の保溼2.fancl粉末(水分) 50gまで追加することはできません
3 。ブリスターボールを顏面粉の使用( )4.fanclの深さの水(水分)溼式埋める5 。溼地の深い液體(水分)を埋める
2樓:日語學習方法
日語要翻譯首先你要學日語,不會日語是沒有辦法翻譯,不然只能找其他人幫翻譯。
本人正在日語學習中,以四個月為一個學期,學校承諾,按照學校的方法學習,第一個學期可過**水平,第二個學期可過二級翻譯水平,第三個學期可無障礙勾通.如果你想成為一個的翻譯的話,學8個月就可以考二級翻譯水平證書,當然,有筆譯和口譯二種,筆譯可以去跟單啊什麼的,口譯要口語好,和日本人交流,當然,問題在於多讀多寫多聽多看.
我有一個朋友,天天學習日語,七個月就過了二級國際水平,她每天除了睡覺外,拉尿,坐車,走路的時候都說著日語,老師說了,學日語就是要臉皮厚,走到哪說到哪,當你邊做其它事邊自言自語說日語,並且在別人看來你像一個神經病的時候,你就已經達到非常利害的水平了,這可不是開玩笑啊
還有,就是如果你想學好口語,就一定得上學校或培訓去,自覺是不可能的,自覺筆譯還有可能,口譯不可能,不過以過來人的身份來說,我健議你最好去學好口語,因為口譯的工資比筆譯的高,而且以後還有出國的機會,當然做口語翻譯必須愛上吃壽司和日本菜,如果實在受不了,健議你還是做筆譯
3樓:匿名使用者
在日本秋葉原 不僅僅有電器 也有化妝品 而且很多店都有中國人在
很方便。 不用日語也一樣。
4樓:
你不用那麼麻煩 你就直接把漢語寫上給售貨員看 日語寫的和漢語基本一樣的 比如說無新增 日語就說無新增 只不過是真筆的 保溼就寫保溼 你要是翻譯的亂七八遭 也許他更看不懂 還不如不翻譯
請問用日語應該怎樣翻譯?
5樓:匿名使用者
彼女は今のことしか握りません、彼女はもういないから、この後、既に子孫の考えべきのことだ
不是機翻的,掂量參考
6樓:it天涯海角
翻譯的結果:彼女は今のことしか把握できません。將來のことはもう子孫のことです。彼女はもういません。
7樓:匿名使用者
彼女は今の事を捉えることしかできなくて、今後すでに子孫の事で、彼女がもうなくなって行ったと思っています。
8樓:陽光的古館舞
電池只要一直插著電還可以用,這是怎
9樓:吳冕軒
彼は今のことしか把握できない。將來のことはもう子孫のことだ。彼ももういない。
日語怎麼翻譯?
10樓:芥末日語學習
日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~
請問日語中“應該做...”怎麼說?
11樓:匿名使用者
還有わけだbai
,ものだ,duことだ
加上述2個這5個都zhi可以表示“應該...的”意思dao但是中專間還是有很大區別
屬,這個是日本人自己都容易搞混的問題,也是日語考級中的一個知識難點吧(2級和1級) 具體怎麼辨析就我所知道的簡單說一下,有不對地方還請指正
ことだ:一種提醒建議,應該做什麼什麼
はずだ:說話人在某種根據基礎上做的判斷推理,應該做什麼什麼。
わけだ:一種趨向的應該怎麼怎麼,對某個已實現的事實所做的解釋吧ものだ:習慣風俗和倫理道德上的應該怎麼怎麼べきだ:一種義務上的,強調個人意見,必須怎麼怎麼。
我理解的是這樣,希望還有高手來補充
12樓:奔跑的莉羊
ことだ:一種提醒建議,應該做什麼什麼
はずだ:說話人在某種根據基礎上做的判版斷推理,權應該做什麼什麼。
わけだ:一種趨向的應該怎麼怎麼,對某個已實現的事實所做的解釋吧ものだ:習慣風俗和倫理道德上的應該怎麼怎麼べきだ:一種義務上的,強調個人意見,必須怎麼怎麼。
13樓:匿名使用者
~べきだ 應該做
~はずだ並不是該不該做,而是可能性上的應該...了吧彼は行くべきだ
他應該去
彼は行くはずだ
他該會去吧
14樓:美觀水晶
翻譯成日文是やるべき
15樓:不朽神尊
應該做日語就是這個了やるべき。。。
16樓:匿名使用者
***するべきです。
日語 "為什麼"怎麼說?
17樓:匿名使用者
為什麼bai的日語:
なぜdu
假名:[なぜ] 羅馬音:[naze]
【副詞zhi】
為何,為
dao什麼,何故
回。何とな答く物悲しい無名惆悵;不知為什麼很難過。
なにをくよくよしているんだ為什麼悶悶不樂?
どうして成績が悪いかといえば,やはり勉強が足りないからです如果〔若〕說為什麼成績不好,還是因為用功不足。
18樓:匿名使用者
なぜですか?bai。
何とduなく物悲しい無名惆悵;不知為什
zhi麼很難過.
なにをくdaoよくよしている內んだ為什麼悶悶不容樂?
どうして成績が悪いかといえば,やはり勉強が足りないからです如果〔若〕說為什麼成績不好,還是因為用功不足.
何故かあの人は蟲が好かない不知為什麼我討厭他.
あの人と話をしていると,何故かしら楽しくなる一和他說話,不知為什麼就覺得愉快。
相對於漢字而言,日本文字的歷史要短很多。據日本考古界在九州福岡縣發掘到的“漢委奴國王印”來看,漢字最初對日語產生影響在公元一世紀左右。漢字大規模進入日本是在公元
四、五世紀隨著一些佛教僧侶將中國的經書帶到日本而傳入的。
這個時期傳入日本的漢文,不僅構築起了日本文字的骨架,也豐富了日語的語音系統,因為那些漢字在日本的讀音是當時的日本人模仿僧侶的發聲而來的。當然漢字最初對日語的影響只有日本國內的文化人。
19樓:天天在打麻將
日本人使用最多的說法是どうしてですか
20樓:男變女變聲器
日語“你好”怎麼說?
21樓:老邢
どうして是為什麼 你後來聽的估計就是這個 你開始聽的也許是なんでよ 表疑問也可以 而どうした是怎麼了的意思 發音和為什麼有點像
22樓:匿名使用者
兩種都是bai
中國的為什麼du不也有很多說法嗎?
比如zhi 為啥? 為什麼?
鑑於dao你可能回看不懂日本答羅馬字元和平假名 我用漢語拼音給你標吧nan da yo
do u xi ta yo
注意 這個後面的yo是感嘆詞 有沒有都行
23樓:怪盜☆→積德
怎麼了 可以意譯為為什麼
比如,日文裡沒有“只”這個詞,
只有表示“只”的句型:“~しか~ない”“除了……沒有……” 也就是“只”的意思
24樓:工藤紫真
為什麼是何故(なぜ) どうして 何で
naze do****e nannde怎麼了是如何したの(どしたの)
do****ano
25樓:海水
為什麼---------何だよ、どうしてよ
是どうしてよ 而不是 どうしたよ
26樓:匿名使用者
nan da yo 是 什麼啊 的意思
do xi ta yo 是 怎麼了 的意思
請問一下用日語怎麼翻譯,請問一下用日語怎麼翻譯? 20
小美日語課堂 那個,請問一下,用日語怎麼說?在日本旅遊,想問路的時候,我們可以說 1 一種 秦 漢 時代 角抵 南北朝 南宋期 相撲 名前 付 唐 時代 日本 伝 今 日本 國技 2 相撲 體重 増 通常 食 寢 方法 身體 太 日常 食事 料理 食 特殊 食事 牛肉 魚肉 豆食品 野菜 材料 大 ...
求助日語翻譯,求助用日語如何翻譯
跳跳飛行熊 16 教 常 許 讓我來教你知道吧,總是會原諒 的17 擬形獸 軍 邪魔大王國!次 次 侵略者 現 思 擬形獸 軍和邪魔大王國!以為是一個又一個出現的侵略者 18 一 定 事 敵 因為一個替罪羊被決定的事而變做了敵人 19 何者 知 陰険 方 気 入 不知道你倒底是什麼人,但是很不喜歡你...
杜彥用日語怎麼翻譯
姓 杜 彥 或者 日本人名字裡面這個字也非常常見,多讀成 也有讀成 後者比較少見一點。不過,中國人翻譯名字讀音時,多用漢字的音讀讀音。顧名思義,音讀就是漢字當初傳入日本時的漢語發音 因此跟中文裡面漢字讀音類似 因為日本的很多漢字 當初都是由中國傳入的 都有音讀和訓讀兩種讀音。音讀就是跟中文裡面漢字讀...