1樓:匿名使用者
もう大勢の友だちを呼んで、リツイートしましたよ。いくらリツイートしたら一番になるの?
求日語大神們翻譯一下這句話!不要機翻!謝謝!!!!
2樓:遙偲
さすがに:再怎麼說
完全にカラにする:清空,變為空無一人
マズイもんな:糟糕,不太好
直譯為:再怎麼說,讓本國完全變為空無一人的狀態也不好吧。
請求日語大神翻譯這句話謝謝!不要機翻
3樓:神捕鐵手
感謝大家寫了這麼多老長老長的回答。
雖說如此,真希望有個人能說對。
4樓:匿名使用者
收到好多長篇回答真是可喜可賀啊...
雖是這樣子的,1get的孩紙,出來一下下吧?
請大神幫忙日語翻譯這句話不要機翻謝謝:請問你是用腳打出這些emoji的嗎?
5樓:小可愛之家
下面是非機翻譯內容:
漢語:請問你是用腳打出這些emoji的嗎?
日語:足でこれらの 絵文字を打ったのですか?
6樓:匿名使用者
もしかして、足でこれらのemojiを打ったのでしょうかwww
各位日語大神來看看 句子如下 要人工翻譯 不要機翻 順便講一下語法
7樓:噼里啪啦嘣
あの女の子を好きになって
もう三年だった。
好きになって是~になる 成為什麼 的句型 在句子裡用て型說明下面還有話要接續。
もう 表示已經
三年だった 這裡的だった是過去形態 表示已經有三年了 說明從喜歡這件事開始到現在已經有三年了。
以上都是個人見解、如果有不對的地方還請指教。謝謝。
8樓:匿名使用者
可以說: 三年間もあの女の子が好きなんだ。
這句話用日語怎麼說?請不要用機翻,謝謝。加油哦,學習的時候就不用想我了哦。
9樓:小小曉哀傷
ありがどう、頑張ってね せめて勉強するうちに私のことを思わないよ
10樓:發的鬼地方個地
頑張って 勉強の時わたしに考えないでください
11樓:風言風語風情中
どうも、頑張ろう! 勉強の時俺のこと思い掛けるな!
你帶我去。 這句話用日語怎麼說?
12樓:曉龍修理
私も連れてください
釋義:你帶我去。
語法:基本的な意味は「持つ、取る、持つ、つかむ」です。物を手で取ったり、受け取ったり、人や物をどこかに移すことです。
「飲む、飲む、飲む、飲む、入れる」「受ける、持つ、買う」と文脈に応じて柔軟に訳せます。と見なす「費用」「記錄、量取り」「撮影」。
例句:孔子の曰は唇の角を動かしました。陰で「七番墓地、三零二號墓地に連れて行ってください。」
孔子曰抽動了一下唇角,陰陰森森的說了句「麻煩你帶我去七号墓地,三零二號墳頭」。
近義詞:私を連れて行ってください
釋義:你帶我去。
語法:基本的な意味は「運送」「転送」で、人自身が持って、運んで、持って、抱擁して、揹負って、擔ぐことができます。また、人が家畜を使役したり、飛行機や自動車などの交通手段を使って、あるものを一方的に別の場所に運んでいくこともできます。
この解をする時
例句:南宮先輩、幽霊がよく出る墓に連れて行ってもらいたいです。今夜は幽霊遊びに來ます。
南宮前輩我想讓你帶我去趟幽靈經常出沒的墳地,今天晚上我們來個耍鬼。
13樓:匿名使用者
看要具體表示什麼意思,如果是帶路就是 案內してください、如果是帶上你的話就是,私も連れてください
14樓:匿名使用者
私を連れて行ってください」
15樓:一光年
瓦塔西哦次勒deiyiku
求日語大神翻譯一下這段文字翻成日文,不要機翻,謝謝!
16樓:瓶蓋
あなたは私の心の中に明るい燈火で、
あなたのおかけで
私は今こそ堂々、かつ不退転。
あなたが一言熱血の言葉で
私が無限に闘志、転んで後もすぐに元気を出して、歩き続けてあなたのおかけで
私はやっとこのように強い。
だから、私はあなたに教えたくて、
愛してる。
xxへ。
這句話用日語怎麼說,請問這句話用日語怎麼說
1 王 詩詩 申 北京 學院 専門 二 年生 學生 2 特長 歌 踴 演 私 幼 頃 優秀 歌手 歌 歌 私 一番 幸 世界 舞臺 上 歌 観客 感動 思 夢 持 今 頑張 今度 活動 參加 本當 思 私 私 頑張 結果 求 原點 夢 確 今 私 優秀 歌手 違 自分 腕 鍛 頑張 続 言 簡単 私...
這句日語怎麼說,這句話的日語怎麼說
甲 每個人出1000日元。一人千円 出 平均分配的時候 一定要用 乙 哎呀 我忘了帶錢包 你能不能先幫我墊一下 隨後還你?財布 持 來 忘 千円立 替 後 返 立 替 墊 墊款的意思。 芥末日語 日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 老是跑龍套 對樓上的答案補充一下 1...
這句話用英文怎麼說?求大神
ladys and gentlemen,i feel so proud to be able to speak here.i would like to start with a brief self introduction.但是實際上你這裡啥都沒有就跳轉到了另乙個話題 we usually sa...