1樓:o0花舞
有個叫崔樞的人去汴梁考進士,同南方一商人住在一起達半年之久,兩人成了好朋友。後來,這位商人得了重病,他對崔樞說:「這些天承蒙你照顧,沒有把我當外人看待。
我的病看來是治不好了,按我們家鄉的風俗,人死了要土葬,希望你能幫我這個忙。」崔樞答就了他的請求。商人又說:
我有一顆寶珠,價值萬貫,得到它能蹈火赴水,確實是極珍貴的寶珠,願奉送給你。」崔樞懷著好奇的心理接受了寶珠。事後崔樞一想,覺得不妥:
做乙個進士,所需自有官府共給,怎麼能夠私藏異寶呢?商人死後,崔樞在土葬他時就把寶珠也一同放入棺材,葬進墳墓中去了。
一年後,崔樞到亳州四處謀生,聽到南方商人的妻子從南方千里迢迢來尋找亡夫,並追查寶珠下落。商人的妻子將崔樞告到官府,說寶珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔樞。
崔樞說:「如果墓沒有被盜的話,寶珠一定還在棺材裡。」於是,官府派人挖墓開棺,果然寶珠還在棺材裡。
沛帥王顏認為崔樞的可貴品質確實不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔樞考中進士,後來一直做到主考官,享有清廉的名聲。
2樓:滿星晴
有個叫 崔樞 的人去汴梁考進士,同南方一商人住在一起達半年之久,兩人成了好朋友。後來,這位商人得了重病,他對 崔樞 說:「這些天承蒙你照顧,沒有把我當外人看待。
譯文:有個叫崔樞的人去汴梁考進士,同南方一商人住在一起達半年之久.後來,這位商人得了重病,他對崔樞說:「這些天承蒙你照顧,不因為我是外族人而看不起我.我的病看來是治不好了,按我們家鄉的風俗,人死了要土葬,希望你能幫我這個忙.」崔樞答就了他的請求.商人又說:
我有一顆寶珠,價值萬貫,得到它能蹈火赴水,確實是極珍貴的寶珠,我願奉送給你.」崔樞懷著好奇的心理接受了寶珠.事後崔樞一想,覺得不妥:做乙個進士,所需自有官府供給,怎麼能夠私藏異寶呢?商人死後,崔樞等到沒人把寶珠也一同放入棺材,葬進墳墓中去了.一年後,崔樞到亳州四處謀生,聽到南方商人的妻子從南方千里迢迢來尋找亡夫,並追查寶珠下落.商人的妻子將崔樞告到官府,說寶珠一定是崔秀才得到了.官府派人逮捕了崔樞.崔樞說:
如果墓沒有被盜的話,寶珠一定還在棺材裡.」於是,官府派人挖墓開棺,果然寶珠還在棺材裡.汴帥王彥認為崔樞的可貴品質確實不凡,想留他。
做幕僚,他不肯.第二年,崔樞考中進士,後來一直做到主考官,享有清廉的名聲.
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
原文 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。注 學謳 學唱.餞 用酒食送行.衢 大路 譯文 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
顧 激昂大義,蹈死不顧 理會 成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞 回頭看 三顧臣與草廬之中 拜訪 子布 元表諸人各顧妻子 照管 注意 大行不顧細謹,大禮不辭小讓 理會 顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也 但 顧計不知法所出耳 但看 顧念蓄劣物終無所用,不如拼搏一笑 只是 人之立志,顧不如蜀鄙之...