《晉書 皇甫謐傳》翻譯,《晉書 皇甫謐傳》翻譯

時間 2021-09-04 14:13:47

1樓:蜜糖棗棗

譯文皇甫謐到二十歲還不好好學習,終日無限度的遊蕩,有的人認為他是傻子。皇甫謐曾經得到一些瓜果,總是進呈給他的叔母任氏。任氏說:

「《孝經》說『即使每天用牛、羊、豬三牲來奉養父母,仍然是不孝之人。』你今年二十多歲,眼中沒有學習,心思不入正道,沒有什麼可以拿來安慰我的。」

因此嘆息說:「從前,孟母三遷,使孟子成為仁德的大儒;曾父殺豬使信守諾言的教育常存,難道是我沒有選擇好鄰居,教育方法有所缺欠麼?不然,你怎麼會如此魯莽愚蠢呢!

修身立德,專心學習,受益的是你自己,跟我有什麼關係呢!」叔母面對皇甫謐流淚。

皇甫謐深受感動,於是到同鄉席坦處學習,勤讀不倦。他家很貧窮,他在親身參加農業勞動的時候帶著儒家經典著作學習,終於博覽通曉各種典籍和諸子百家的著作,(皇甫謐)性格恬靜,沒有奢望,並從此樹立了高尚的志向,把寫書作為自已的事業,自已取號玄晏先生,寫有《禮樂》、《聖真》等論著。

原文皇甫謐年二十,不好學,遊蕩無度,或以為痴。嚐得瓜果,輒進所後叔母任氏。任氏曰:

「《孝經》雲:『三牲之養,猶為不孝。』汝今年餘二十,目不存教,心不入道,無以慰我。

」因嘆曰:「昔孟母三徙以成仁,曾父烹豕以存教,豈我居不卜鄰,教有所闕。何爾魯鈍之甚也!

修身篤學,自汝得之,於我何有?」因對之流涕。

謐乃感激,就鄉人席坦受 書,勤力不怠。居貧,躬自稼穡,帶經而農,遂博綜典籍百家之言。沈靜寡欲,始有高尚之志,以著述為務,自號玄晏先生。著《禮樂》、《聖真》之論。

擴充套件資料

文章背景

本篇出自唐代《晉書·皇甫謐傳》。《晉書》,中國的二十四史之一,唐房玄齡等人合著,作者共二十一人。

《晉書》記載的歷史上起三國時期司馬懿早年,下至東晉恭帝元熙二年(420年)劉裕廢晉帝自立,以宋代晉。該書同時還以「載記」形式,記述了十六國政權的狀況。原有敘例、目錄各一捲,帝紀十卷,志二十卷,列傳七十卷,載記三十卷,共一百三十二卷。

後來敘例、目錄失傳,今存一百三十卷。

人物背景

皇甫謐(215年—282年),幼名靜,字士安,自號玄晏先生。安定郡朝那縣(今甘肅省靈台縣)人,後徙居新安(今河南新安縣)。三國西晉時期學者、醫學家、史學家,東漢名將皇甫嵩曾孫。

他一生以著述為業,後得風痺疾,猶手不釋卷。晉武帝時累徵不就,自表借書,武帝賜書一車。其著作《針灸甲乙經》是中國第一部針灸學的專著。

皇甫謐出身於東漢名門世族,六世祖皇甫稜為度遼將軍,五世祖皇甫旗為扶鳳都尉,四世祖皇甫節為雁門太守。節之弟皇甫規是個文武全才,時為安羌名將,官至度遼將軍、尚書,封壽成亭侯,為涼州三明之一。

曾祖皇甫嵩因鎮壓黃巾起義有功,官拜征西將軍,太尉。後來,皇甫氏族漸趨沒落,但朝中大仍不乏做官之人,皇甫謐的祖父皇甫叔獻,當過霸陵令,父親皇甫叔侯,僅舉孝廉。

皇甫謐生後遂喪生母,家道更加衰落,過繼給叔父,十五歲時隨叔父遷居新安(今河南新安縣),在戰亂中度過了他的童年和少年。自幼貪玩不習上進,跟村童編荊為盾,執杖為矛,分陣相刺,嬉遊習兵。年二十(公元234年)。

仍遊蕩無度,猶不好學,人以為痴。一次,謐將所得瓜果進獻叔母任氏,任氏的一番話使他幡然醒悟,因對之流涕,謐甚感痛,遂拜鄉人席坦受書。

皇甫謐從此改弦易轍,矢志發奮讀書;二十六歲時(公元241年),以漢前紀年殘缺,遂博案經傳,旁採百家,著《帝王世紀》《年曆》等;四十歲(公元254年),叔父有子既冠,喪所生後母,遂還故鄉;四十二歲(即公元256年)前後得風痺症,悉心攻讀醫學,開始撰集《針灸甲乙經》。

四十六歲(公元260年)時已為名聲鶴起的著名學者,魏相司馬昭下詔徵聘做官,不仕,作《釋勸論》,仍耽玩典籍,忘其寢食,時人謂之書淫;五十一歲時(公元267年)晉武帝續詔不仕,相傳曾到陝西隴縣龍門洞、平涼崆峒山避詔;五十三歲時(公元269年),武帝頻下詔敦逼,上疏自稱草莽臣,乃不仕。

五十四歲時(公元270年),又舉賢良方正,不起,自表就帝借書,武帝送書—車;六十—歲時(公元277年),帝又詔封為太子中庶、議郎、著作郎等,皆不應,著驚世駭俗的《篤終論》;六十八歲時(公元282年),《皇帝針灸甲乙經》刊發經世,皇甫謐在張鰲坡去世,其子童靈、方回,尊父篤終遺訓,擇不毛之地,將其儉禮薄葬於塬邊。世人稱之為「皇甫冢子」。

2樓:這個世界確實很有趣

皇甫謐,字士安,小時候名叫靜,是安定朝那(今甘肅省平涼市靈台縣)人,漢代太尉皇甫嵩的曾孫。皇甫謐過繼給他叔父為子,隨叔父遷居新安。他到二十歲還不好好學習,終日無節制的遊蕩,或有人以為他是呆傻人。

皇甫謐曾經得到一些瓜果,總是進呈給他的叔母任氏。任氏說:「《孝經》說『雖然每天用牛、羊、豬三牲來奉養父母,仍然是不孝之人。

』你今年近二十,眼睛沒有閱讀過書本,心中不懂道理,沒有什麼可以安慰我的。」因此嘆息說:「從前,孟軻的母親遷居了三次,使孟子成為仁德的大儒;曾參的父親殺豬使信守諾言的教育常存,難道是我沒有選擇好鄰居,教育方法有所缺欠麼?

不然,你怎麼會如此魯莽愚蠢呢!修身立德,專心學習,是你自已有所得,我能得到什麼呢!」叔母面對皇甫謐流淚。

皇甫謐深受感動,並激發了他的志氣,於是到同鄉人席坦處學習,勤讀不倦。他家很貧窮,他在親身參加農業勞動的時候帶著經典學習,終於博通典籍百家之言,皇甫謐性格恬靜,沒有奢望,並從此樹立了高尚的志向,把寫書作為自已的事業,自已取號玄晏先生,寫有《禮樂》、《聖真》等論著,後來得了風痺症,仍然手不釋卷。

【讀解】

我們中國人是很講究「孝」的,在儒家經典裡還專門有《孝經》,在儒家的倫理道德中,最注重的也就是「忠」、「孝」二字,這裡的「孝」既可以講成「孝法」,也可以講成孝敬,古代還專門在各地選「孝廉」,所以華夏民族是「孝子民族」,這話並不滑稽吧。

皇甫謐是個孝子,甚至對養母都能恪守孝道,要做到這一點,真算了不起,單這一點,就會讓後代那些不孝子孫汗顏。

古人曾說:「父母之愛子,則為之計深遠。」意思是說:

父母親如果真正愛自己孩子的話,就為他考慮的很深遠!皇甫謐的叔母堪稱是一位好母親,她對少年皇甫謐的浪蕩憂慮萬分,聲淚俱下地開導皇甫謐要知書,要識理,語重心長,情真意切,還真感動人哩。

晉書。孝友傳的全文翻譯,晉書孝友傳何琦傳的翻譯

暈,你是說文言文翻譯成現代漢語呀?還是翻譯成英語呀?還是翻譯成其他語言呀?當然翻譯成現代漢語了。晉書孝友傳何琦傳的翻譯 我一下子孤單一人,不再有可以依靠的人怎麼可以再用腐朽愚鈍之身去玷汙清明的朝廷呢?晉書 孝友傳 晉書列傳第五十八 的譯文?15 晉書 許孜的翻譯!晉書孝友傳,孝子許孜,先喪其師,為師...

晉書 祖逖傳翻譯 祖逖字士雅士馬日滋。這一段。急

116貝貝愛 唐 房玄齡 晉書 祖逖傳 白話釋義 祖逖字士雅,范陽遒縣人。祖逖少年時父親去世,他性格豁達,不修習儀表。但他輕視財物看重義氣,為人慷慨有氣節,每到農家,就託稱哥哥的心意散發穀物布帛來接濟貧困人家,鄉間宗族的人們都很敬重他。後來他就博攬群書,多涉獵古今史實,見到他的人都說他有治國的才幹。...

《明史羅玘傳》的翻譯是什麼,文言文明吏,羅玘的翻譯

阿波桑二二兒 翻譯如下 羅玘,字景鳴,南城人。博學,好古文,文章追求奇特深奧。四十歲時,向朝廷納粟而得入國子監學習。當時,丘浚為國子監祭酒,規定南人不得留在北京國子監,玘極力請求,浚罵他說 你識幾個字,如此之倔強!羅 玘回答說 只有宮中祕藏的書未讀。浚暫且讓他留下來。有一天考他文章,浚看後大為驚異。...