1樓:匿名使用者
明白,以後都不說バイバイ了。
わかりました。もう二度とさよならを口に出しません。
呵呵,是啊,我和悠君是好兄弟。
ハハ、そうですね。悠君は僕の仲間だから。
沒有人能破壞我們的關係。
僕らの友情は誰にも破壊できるもんじゃない。
我們兩個人之間的羈絆會越來越密切,越來越鞏固。
これからももっと仲良くなり続いて、強くなっていきます。
你身體這麼好,我就放心了。
こんなに元気でいてくれれば、私も安心します。
因為悠君如果生病了,我卻中國,沒辦法到日本去看望你,我會很擔心的。
仮に悠君が病気でもなったら、私が中國にいるから、すぐ日本へ様子見にいけなくて、心配でしょうがなくなる。
」所以請照顧好自己的身體。
そのために、體をお大事にしてください。
悠君有什麼愛好嗎?
悠君にはどんな趣味があるのかな?
能跟我說說嗎?
教えてくれない?
2樓:匿名使用者
分かった、これからはバイバイとは言わないようにするよ。
へへ、そうだよ、悠君とオレとはナカマだかんな。
ダレもオレらの仲をコワすなんてムリなんだぜ。
オレらのキズナはこれからもツヨく固くなってゆくのさ。
それから、ゲンキだってきいて安心した。
悠君がビョーキになったりしたら、オレは中國、日本にはミ舞いにも行けないかんな、心配すんぜ。
だから、ゼッタイに「ゴジアイクダサイ」だぜ。
あと、悠君はなんかシュミとかある?
あったら教えてくれたりすると嬉しいかな。
じゃ、そんなわけで、また。
3樓:尚曉落
後で分かって、イバンドも言いませんでした。バンドイほほほ、はい、私の良い兄弟と悠君は。
私達の関系を破壊する人がいません。
私達の2人の絆がますます密接になって、ますます強固です。
あなたの體はこんなに良くて,私は安心しました。
もし病気にかかったため,私は悠君、仕方がなく中國日本まで(へ)あなたを見舞って、私ができるのはとても心配。
だから配慮してください自分の體がすきです。
悠君はどんな趣味がありますか?
ことができますか?私と言い
4樓:
ほほほ、そうですね、私と悠君はよい兄弟だ。
人は誰もいなかった私たちの関系を破壊する事ができる。
ふたりとの絆もますます密接で、ますます強固です。
あなたの體がとても良いので、安心したよ。
病気になったのですれば悠君、私は中國、仕方がないわ。日本への訪問して、あなたを私はとても心配です。
お世話になっていますので體のだった。
悠君の趣味は何ですか?
つきたいですか?
請幫我翻譯成日文,拜託!! 謝謝你~
5樓:匿名使用者
この歌は素敵です、なんだか哀しくていい気がします映像が面白くてなかなか深い意味があります、泣かせる映像と思いますこの映像は何度も見た、でも哀しい感じが減っていませんでした本気であなたにこの音楽を紹介する、靜かにこの気持ちを感じるようになれば嬉しいです
音楽は何といっても映像を離れるのがいけないと思います、いい映像があれば いい歌になると思います
でも食事の時は見ないでください 括弧 笑い長いあいた探したんだが、日本語と英語の映像が探しませんでした、ですから 中國語のあげます
歌詞翻不來=。=
話說語言不通怎麼交流的啊=。=我也想交流啊 55555
請幫忙把下面的中文翻譯成日文,謝謝
彼女 慰 家屋 生活 問題 良 慰 安慰,寬慰 使快意,使舒暢 慰問,慰勞 撫慰,安慰 家屋 主要指房子 比如房奴 家屋 奴隷 家 更傾向是家的概念 接下來 越來越 楽 時家 膨 生活 問題 承知 彼女 慰 家 生活 問題 良 彥傑 彼女 愉快 家 生活 問題 良 強仁大愛 彼女 楽 家 生活 問題...
請幫我把下面中文翻譯成日文。需要用敬語。用翻譯機的免進
先日 招待 誠 機會 場所 提供 久 友達 再會 心 禮申 上 度 時間 限 話 伺 誠 殘念 存 雖然很失禮,但是樓上的譯文並不適用於正式的郵件 豬豬字幕 本當 招待 珍 場所 久 友 一度 會 本當 時 時間 限 詳 相談 申 訳 以上。參考 我是來頂豬豬字幕的 延照 招待頂 誠 古 友人 久 ...
請幫我把中文翻譯成法語
四樓那個比較複雜,如果是口語不會這麼用。三樓那個句式差不多,但choisir按四樓的變位。je suis content e de te choisi e ps content和plaisir都是 高興 愉快 的意思,個人認為體現 慶幸 不是很準確,但這樣說也大致到了意思。plaisir pour ...