1樓:芥末留學
私の彼氏はずっとしんさんだけです。
ありがとうございます。でも、これ以上私は頑張ります。しんさんだけ頑張るなら、足りないです。私もきっと頑張ります。
しんさんが載っている新聞は何の內容がありますか。
実は、私も中華料理を作ることが上手ではありません。
改了這幾句
2樓:馬先森的故事
新的學校,流感流行起來,不過,據說在中國流行流行**冒。
請您也一定要小心。
有女朋友的話就沒問題
你也請安心啊。我的男朋友一直只有你。
謝謝你。不過,這個以上我會加油的。如果只想做的話,就不行。我也一定會加油的。
新的報紙上的報紙有什麼內容嗎?。
我很期待著。
其實,中國菜我也不擅長做。今後一定會加油的。
「麻婆豆腐」嗎?。雖然會做,但是並不擅長。然後,「麻婆豆腐」很辣,一般的一天不太多。先生的學生喜歡「麻婆豆腐」嗎?。
恩,一定,下次製作的是,「煮的菜」。下次一定會加油的不,一點也不麻煩。如果,要破壞,我會隨時做的哦。所以,不要緊。喂,放心,洗吧。
這段日語請幫忙看下哪些地方有錯誤吧
3樓:匿名使用者
阿里嘎多 素衣馬薩
這一段日語請幫忙看下哪些地方有錯誤吧
4樓:芥末留學
第一段最後一句時態錯誤,第二段第一句語法錯誤,敘述的太過中國化了。
5樓:匿名使用者
完全性的中國式思維。。。加油。。
這段日語請幫忙看下哪些地方有錯誤嗎?謝謝 20
6樓:芥末留學
幫改了一下,有很多地方看不懂想要表達的意思。如果有需要可以把個別句子發出來幫你翻譯。
朝7時に上海のホテルを出かけました。午後1時ぐらい青島に著ました、會社に行きたいです。
実は、出かけなら、いつも本を持っていて、飛行機と列車に乗って、必ず本を読みます。
上海には遊ぶにどこへも行きませんでした、仕事は終わったから帰りました。
ううん、全然嫌いなことではありませんよ。私のために本當に嬉しいですよ。ありがとうございます。では、中國語を勉強するのは頑張ってね。
いいえ、私は日本語でメールを書くのは全然大変ではありませんよ。心配しないでくださいね。今日本語のメールを送って、本當に楽しいですよ。
うん、もちろんこれからも仲良くしましょう。
えっ、美雪のコスプレの衣裝ですか、どうなコスプレの衣裝を見ましたか。
ご迷惑をかけまして、すみませんでした。でも、本當に楽しみにしています。ありがとうございます。
この前に少し練習しました、ても、ちょっと下手ですが、気にしないでください。
しんさんが好きです、本當によかったです。
しんさんはラッキーカラーが綠ですか、では、 綠ですよ。少し待ってくださいね。
大丈夫です。夜の時間を利用したらいいですよ。今、私の仕事はそんなに忙しくないです。
心配しないでくださいね。
はい、そうですよ。名前は娜です。しんさんのお名前は門(かど)脇(わき)晉(しん)作(さく)さんですか。
7樓:匿名使用者
語法錯誤太多了,而且有些句子根本不知道你想表達什麼意思
這段日語能幫忙看下哪些地方有錯誤嗎?
8樓:芥末留學
已幫您稍稍做了修改~
いいえ、関稅等は全然わかりませんでした。プレゼントをもらった本當に本當に嬉しいです。私は全く迷惑ではありません。
今朝は中國もとても寒いです。天気がよかったですが、大きい風が吹きました。
しんさんの勤務先では雪が降っていましたか、大きな雪が降りましたか。
うーん、実は中國語と日本語の文法は少し違います。でも、理解しやすいです、本當によかったです。
すみません、攜帯**が持っていますが、無料で通話ができるソフトを持っていません。でも、私もしんさんとお話しもしてみたいです。
うん、いつの日かきっと私と中國語で話します。しんさんなら大丈夫です。頑張ってね。
あっ、しんさん昨日は寢たのは夜中の1時過ぎですか、やはり、私は今しんさんがそばにいたいです。高校教師のお仕事は本當に大変ですよね。本當にお疲れ様です。
忙しい時、メールのことは気にしないでください。
ううん、今私の仕事あまり忙しくないです。うん、私はちゃんと昼食は食べられています。私のこと心配しないでください。
うん、うん、いいです、いいですよ。何月もいいです。でも、會う時、一目で私のことを分かるように望みます。
では、私の誕生日はしんさんにお願いします。楽しいです。
ううん、メールで手紙の本文を送らなくでも大丈夫です。私は全部読みました。そして、全部了解しました。
9樓:包子不高興
哈哈,又是你啊,進步很大啊。沒什麼問題
這段日語能幫忙看下哪些地方有錯誤嗎
10樓:芥末留學
時間緊迫大概幫改了下,請參考。
まず、しんさんが心から感謝しました。クリスマスのプレゼント屆きました。本當にありがとうございました。
私のために日本からプレゼント送りました。本當に涙が出るほど嬉しいです。私はこのプレゼントが大好きです。
うん、私はしんさんに中國語で手紙を書います。少し待ってください。もし、何か難しい言葉をぜひ教えてください。
実は今、少し忙しいですから、本をあまり読みません。
今度の教員採用試験は頑張ってください。しんさんを信じています、きっと先生になります。
先生にした後で一緒に中國語を勉強しましょう。しんさんなら、きっと中國語ができると思います。
いいえ、最高の先生がいないと思いますが、中國語なら、質問は何でもいいですよ。
私も日本語を勉強して、もっと頑張ります。
では、來年のクリスマスは一緒に過ぎましょう。
えっ、しんさんは今漢文を勉強していますか。すごいですね。
うーん、今中國では漢文は普通の人はあまり読まないと思います。
漢文なら、學校で少し習いましたが、今全部忘れました。
うん、ありがとうございます。この事故きっと超えります。きっと大丈夫です。
実は、山東はあまり何が起こる自然事故の場所ですから、しんさんは私のこと何も心配しないでくだい。
クリスマスおめでとうございます。
請幫忙看一下這個英語句子有錯誤嗎?
11樓:匿名使用者
先從語法上分析句子結構:
1.it's a book that introduces…這是乙個正確的定語從句。a book 為從句的先行詞;that為從句的關係代詞做主語;時態正確;從句主語和謂語中人稱與數一致。
2、…introduces how the engine works .這是乙個正確的賓語從句。how是這個從句的引導詞,做從句的狀語;從句用的是陳述語序。
3. 整個句子是由乙個定語從句跟隨乙個賓語從句組成的雙重復合句。
綜上所述,這個句子結構正確、意思完整、表達規範、脈絡分明。這是乙個沒有錯誤的句子。
12樓:雲南萬通汽車學校
這是一本介紹發動機工作原理的書
13樓:出海漁父
沒有錯誤。意思是:它是一本介紹發動機如何工作的書。
麻煩幫我看一下這句日語有沒有錯誤
14樓:未名天日語培訓學校
語法上沒有錯誤。但是這不是一句話吧,後面應該還要有其他的吧
15樓:匿名使用者
日本本身沒有問題,關鍵是是否和想表達的意思一致
這段日語能幫忙看一下哪些地方有錯誤嗎?謝謝
火曜日 帰 火曜日 帰 本當 私 中國語 勉強 今一番大事 來年 試験 私 時間 無駄 今xx 一番大事 來年 試験 私 中國語 勉強 時間 無駄 思 欲 大丈夫 中國語 言 私達 仲良 思 私 頑張 日本語 私 頑張 大丈夫 私 日本語 勉強 勵 日本語 話 中國人 著物 時 著 普段 著 時 日...
這一段日語能幫忙看下哪些地方有錯誤嗎
今日 従業員 數少 従業員 數少 大変疲 數少 人數少 方 思 昨日 忙 実 昨日 今日 暇 言 忘 私 職業 対外 忙 忙 言 忘 言 忘 大阪 美味 一緒 行 美味 食 腹 空 美味 美味 腹 空 腹 空 本當 目指 日本語 勉強 頑張 思 目指 何 目指 主語 不明 日本語 辭書 気 大丈夫 ...
請幫忙翻譯一下這段日語 謝謝啦,這段日語請幫忙翻譯一下吧,謝謝啦。
當歸 我是和你在上海見過面的鈴木,你好。計劃訂購揹帶?反正類似這類的 可是外匯的影響下利益變得很少。我們的target price如果有可能的話,外匯率沒有大變動的情況下今後打算再繼續多加各200pcs的訂單。關於臨時新增訂單的事,請 一下。還有,揹帶的 防止飛出的強化 和 揹帶的安裝的加強 這塊,...