虞孚賣漆 求翻譯!虞孚賣漆的原文和譯文

時間 2023-03-19 13:05:05

1樓:慕

越國有個叫虞孚的人,他種的漆樹得了數百斛漆。虞孚為了多賺錢,把漆樹葉子也煮出汁來,連同漆一起帶到吳國去賣。吳國有位商人看到虞孚賣的漆成色十分純正,就全部買下,約定第二天提貨。

當天夜裡,虞孚把漆樹葉的汁全部摻在漆中。第二天,商人看到裝漆的封條已經動過,不覺起了疑心,便決定過20天以後提貨。20天後,摻了樹葉汁的漆全部變了質,結果一罈也不能成交,虞孚就此在吳國淪為乞丐。

有個名叫虞孚的人,學得了種漆樹的技術,得漆數百斛,準備運到吳國銷售。其舅兄對他說:「我常到吳國經商,曾見賣漆的人把漆葉煮為膏,與漆摻和,可以取得加倍的利潤,人們並不知曉。

」虞孚聞聽大喜,依舅兄之言行事,並把真假漆一起運往吳國。當時,吳國與越國關係惡化,互不通商,吳國人正愁於買不到漆。乙個客商聽說虞孚運漆來賣,欣喜萬分,視其漆,質量甚好,約定日期來取貨。

當晚虞孚取漆葉膏與真漆摻和。吳國客商取貨時發現漆壇的封條換成了新的,不免起疑,提出過幾天再取。二十天後,漆全壞了。

虞孚分文未賣,難以歸家,只得乞討為生,終於死在吳國。

2樓:喵了個哼

虞孚向計然先生請教謀生之道,學會了種漆樹的技術。過了三年,樹長成便割樹收漆,收穫漆幾百斛漆,準備運到吳國去賣。他妻子的哥哥對他說:

「我曾經在吳國經商,知道吳人時尚裝飾,很多上漆的事。漆在吳國是上等貨。我見賣漆的人用漆葉煮成的膏和在漆裡,他們的利益加倍而別人不知道。

」虞孚聽了很高興,按照他的話拿漆葉煮成膏,也是幾百甕。和他的漆一起裝載運進吳國。

當時吳國和越國交惡,越國的商人不能進入,吳國人正缺漆。吳國的買賣中間人聽說有漆,高興地到郊外迎接,帶他進入吳國,犒勞他並讓住在自己私人的館舍。看他的漆,質量很好。

約定短期內就用金幣來換取漆。虞孚大喜,夜晚就取出漆葉的膏和進漆裡等著交易。到交易的時候,吳國的中間人到。

看見漆的封蓋是新的,疑心他有詐。向虞孚請求改約二十天後交易,到那時漆全都壞了。

虞孚無法回家(蝕了老本啊),就行乞並死在吳國。

虞孚賣漆的原文和譯文

3樓:匿名使用者

劉基(劉伯溫)曾作小品文《虞孚售漆》:虞孚請教計然先生,學得種漆之術,三年之後漆樹長成,得漆百斛(hu),虞孚妻子的哥哥對他說「吳人好裝飾,漆在吳國很好賣,我看到賣漆的人把漆葉煮成膏摻進漆裡,盈利加倍,而別人看不出。」虞孚聽了很高興,就把漆葉熬成膏,裝了幾百壇,和漆一起運到吳國去賣,當時吳越交惡,越國的漆商無法進入吳,吳國市場缺漆嚴重,聽說有人來賣漆,吳國人高興的跑到郊外去迎接,吳人看了虞孚的漆後,認為漆的質量很好,約定購買。

虞孚很高興,當天夜裡就把漆葉熬成的膏摻入了漆中。第二天,吳人來買漆,發現壇的封口是新貼的,覺得可疑,就延長了取貨日期二十天,結果二十天以後,虞孚的漆全壞了,虞孚破產淪為乞丐,死在了吳國。

這個故事很有啟示意義,它告訴我們,做某件事情時不能存在僥倖的心理;更重要的是:生活中常常會有人給你出主意,儘管有些還是善意的,但自己一定要有主見,一定要多加分析,做出合理的判斷,切忌盲目聽從。

虞孚賣漆

虞孚售漆的詞語注釋

4樓:kyoya賢

漆:漆樹。

斛(hu):中國舊量器名,亦是容量單位,一斛本為十斗,後來改為五斗。

儈(kuai):買賣的中間人。

得:掌握。知:了解,知道。

及:等到。於:向鬻(yu):賣。

甕:口小腹大的罈子。

賈:商人。逆:迎接。

道:通「導」,引導。

封識(zhi):封條。

勞:犒勞。商:經商。

如:按照。俟:等待。

虞孚售漆的介紹

5樓:尛佐佐

虞孚問治生於計然先生,得種漆之術。三年,樹成而割之,得漆數百斛 ,將載而鬻諸吳。其妻之兄謂之曰:

「吾嘗於吳商,知吳人尚飾,多漆工。漆於吳為上貨。吾見賣漆者煮漆葉之膏以和漆,其利倍而人弗知也。

」虞孚聞之喜,如其言取漆葉煮為膏,亦數百甕。與其漆俱載以入於吳。時吳與越噁,越賈不通,吳人方艱漆艱。

吳儈聞有漆儈,喜而逆諸郊,道以入吳國,勞而舍諸私館。視其漆,甚良也。約旦夕以金幣來取漆。

虞孚大喜,夜取漆葉之膏和其漆以俟。及期,吳儈至,視漆之封識新,疑之,謂虞孚請改約。期二十日,至則漆皆敗矣。

虞孚不能歸,遂丐而死於吳。

翻譯句子假道於虞而伐虢晉已取虢,還反滅虞為臣私計則狂,為陛下國計則忠矣榮每疾病,帝輒遣使者存問

這句話的意思是 從前,晉獻公派荀息去向虞國借路以便攻打虢國希望回答對你有幫助 附原文原文 昔者晉獻公使荀息假道於虞以伐虢,荀息曰 請以垂棘之璧與屈產之乘,以賂虞公,而求假道焉,必可得也。獻公曰 夫垂棘之璧,吾先君之寶也 屈產之乘,寡人之駿也。若受吾幣而不吾假道,將奈何?荀息曰 不然。彼若不吾假道,必...

求《後漢書虞詡傳》全文翻譯,滿意有加分

學科會社義主 下面給的是我的版本的譯文,意思都差不多,都參考一下吧 虞詡字公升卿,陳國武平人。祖父虞經,任郡縣獄吏,執法公允,盡可能做到寬恕,每到冬月呈上狀表,便常常流淚不止。他曾經聲稱 東海於公高建里門,而其子定國最終官至丞相。我斷案六十年了,即使不如於公,也差不了很多吧 我的子孫為什麼就不能任九...

虞芮而訟文言文翻譯急急急,文言文翻譯。急急急!

應為虞芮之訟,譯文如下 虞 在今山西平陸縣 芮 在今陝西大荔縣 兩國之君爭田,久而不決,說 西伯昌是有德之人,讓他來裁定吧。於是他們一起來到周地,到了周邊境,看到周人耕田的互相讓地邊,走路的互相讓道 進入周都邑,又看到周人男女不同路,斑白不提攜 到了周朝庭,更發現周人士讓大夫,大夫讓卿,有禮有節。兩...