1樓:雨落西界
1 s-(으)니까一般用於共動 命令句 s-아/어서不能2,어서就那幾個固定的句子用
3, 철수씨는 다나카씨와 함께 내일 저녁에 식사를 하겠습니다 錯誤兩處 一是 時間後面要加에 二是結尾要用未來式
4 前面的事有目的的 有計劃的做某事 後面的就是單純的想而已5 能去掉 좀是語氣詞 大概是請的意思 去掉只不過語氣稍微僵硬而已6 끝나다是主動結束一件事 一般用 n보터 n까지 n시작하다 n끝나다基本不用 都是分開單獨使用的情況比較多
8 先生請用餐用들다 ***還不吃飯麼 用 먹다9, 用在名詞後面。表示輕微的轉折
10:一般2種 v고 있다表示正在做某事 v 아 /어 있다 正在持續一個動作
11,直譯再請接收護照 意譯:請拿好護照哦親 받다是接受手打的 加分哦
2樓:一定會幸福的萍
1. 아/어/여 서
- 表示客觀原因,多用於口語中
- 아/어/여 서前面不能用時態
- 不能用在請求型和共同型的句子中
- 但是,감사하다, 고맙다, 미안하다, 죄송하다, 실례하다,這些詞只能用아/어/여 서
- 動詞、形容詞+아/어/여 서,名詞+(이)라서. (으)니까
- 表示主觀原因,多用於口語中
- (으)니까前面可以用時態
- 可以用在所有句型中,包括請求型和共同型的句子中2.어서一些固定的句子用,比如어서오세요.빨리很多啦。
3.樓上的那位說的對哦。ㄹ 거예요.
也行啦!~4.前面是就計劃性的想做某事,後面很可能只是想而已啦!
~呵呵5.좀可以去掉的。加上좀更好些,逾期感覺更柔和些。
6嘿嘿!同學,你是不是想打부터....까지....呀!~這個用的更多一些啦。後面那個不常用的。
7可以換的!~
8.不能換的哦。前面是敬語。對長輩說的啦!
9.表示轉折!
10.고 있다 正在做某事 아/어/여 있다.正在持續一個動作11.받다接受的意思啦!~孩子,你別光查一個呀!哈哈!~~一個是找不出來哦!
3樓:草摩·舷
1、都表原因 第二個的原因沒有那麼強烈,是自然而然的那種2、第二個是真的叫你快點,不適合對長輩之類的說3、내일 다나카 씨와 철수 씨는 함께 저녁 식사를 합니다。
4、我也不知道
5、能6、從。。。到。。。第一個一般是時間 第二個從。。開始到。。結束(?)
7、行吧
8、敬,非敬
後面的我也不知道,前面的如果有錯還望高人指教。
我也是個新手,所以我不保證全對
4樓:
11:받是領取的,接收的意思
你好,幫忙把中文字翻譯成韓語書寫和音譯吧!o(∩_∩)o謝謝!~
5樓:匿名使用者
장월곤 경당의 마음 신령은 연연으로 흘러간다
6樓:匿名使用者
張月坤:장월곤
慶:경棠心:당심
昕:흰然,妍,研都為:연苒:염
幫忙把這段韓語翻譯一下,謝謝,幫忙把這段韓語翻譯一下,謝謝
翻譯中文意思為 南韓粉絲們。太位置選定談起得好的呵呵分明,而是多數如果眼睛的5名正在聚集反另一看,聚集了7名,那也是舞台非常近。呵呵密密麻麻幹嗎 和辛苦了。攝像機拍攝的聲音也很好,但也會報告給亨連線。我們的球迷 真是很會選座位啊,雖然不是很多人,一眨眼五人聚在一起,還有七人聚集還非常接近舞台和大家 ...
幫忙翻譯一下這句話,包含什麼語法,謝謝
對孩子們而言,清楚知道醫療保健設施是很有幫助的,但同時需要父母參與進來引導他們 這很關鍵 麻煩幫忙翻譯一下這句話,幫我分析一下句子結構以及語法!謝謝!在敘述實驗時,應採用不同於敘述足球比賽的觀點和語調。句子結構是典型的主謂賓形式,只不過後半句多了個由than連線的表比較的分句。幫忙翻譯一下這句話,謝...
超級釣魚大師幫忙解決一下,謝謝
小魚很多,你用商品餌就怕下不去鉤 建議用以下兩種方法 一 空釣冠軍沾小公尺,這是避小魚最有效的方法之一,而且下底後鯽魚 鯉魚都會上,使用這種釣法的時候浮標半水空鉤調平水,釣一目或一目半即可,放開小動作專抓有力的頓口和慢慢的上頂動作,基本動作比較真實,有口就有魚,這種釣法不需要打窩。二 用鮮玉公尺粒做...