1樓:永遠的曼巴
《孔雀東南飛》原題為《古詩為焦仲卿妻作》。主要講述了焦仲卿、劉蘭芝夫婦被迫分離並雙雙自殺的故事,控訴了封建禮教的殘酷無情,歌頌了焦劉夫婦的真摯感情和反抗精神。
少女劉蘭芝自幼便習女紅,善彈琴,能誦詩書。十七歲嫁給焦仲卿為妻,日夜辛勞,勤於家務,卻不為婆婆所容,於是就去信給正在廬江郡府做小吏的丈夫,訴說不堪忍受之苦。仲卿回來為妻子求情,卻遭母親斥責,並令其休妻另娶。
仲卿長跪,言“今若遣此婦,終老不復娶。”母親大怒。因仍要趕回郡府任上,仲卿只得先請妻子回孃家,暫避一時。
蘭芝自然明白,如此一別,類乎休棄,今後恐難再見,便將自己常用的香囊、妝奩等物留給仲卿以作紀念。
劉蘭芝被遣回家十餘日,縣令即派媒人來為其子求婚,被蘭芝婉言回絕;又數日,太守也託郡丞登門提親,明言太守的五公子尚未婚配,願與劉家結為百年之好,又被謝絕。這下早惹惱了蘭芝那位性情雷暴的大哥。兄命難違,蘭芝被逼迫不過,只得一切任人安排。
那邊媒人回報,說劉家已允婚事。恰好三天過後便是良辰吉日,太守馬上四處派人備下金帛彩禮,人馬舟車,以便早日完婚。仲卿在任上聞知此變,急忙乞假告歸。
第二天,蘭芝整日默默無語,只是和淚裁衣。忽聽得一陣熟悉的馬嘶聲,出門遙相望,知是故人來。蘭芝手撫馬鞍,一一訴說原委。仲卿提及當日誓言,二人只好相約“黃泉下相見”。
各自回家去了。仲卿回家後對母親說道:“今天大風吹折了樹木,院子裡的蘭花上結滿了嚴霜;孩兒的性命猶如西山的落日,母親今後一人,要多多保重”,遂再拜長嘆而去。
這一天,迎親的車馬格外熱鬧,新婦已進門。黃昏後人群漸漸散去,夜深沉,萬籟無聲,蘭芝攬裙投水自盡。仲卿得知,徘徊樹下,亦自縊殉情。後兩人合葬於華山旁。
2樓:匿名使用者
古詩為焦仲卿妻作》。《焦仲卿妻》。現今一般取此詩的首句作為篇名。原為建安時期的民間創作,在長期的流傳過程中可能經過後人的修飾。
故事敘述漢末建安年間,一個名叫劉蘭芝的**,美麗、善良、聰明而勤勞。她與焦仲卿結婚後,夫妻倆互敬互愛,感情深摯,不料偏執頑固的焦母卻看她不順眼,百般挑剔,並威逼焦仲卿將她驅逐。焦仲卿迫於母命,無奈只得勸說蘭芝暫避孃家,待日後再設法接她回家。
分手時兩人盟誓,永不相負。誰知蘭芝回到孃家後,趨炎附勢的哥哥逼她改嫁太守的兒子。焦仲卿聞訊趕來,兩人約定“黃泉下相見”,最後在太守兒子迎親的那天,雙雙殉情而死。
《孔雀東南飛》通過劉蘭芝與焦仲卿這對恩愛夫婦的愛情悲劇,控訴了封建禮教、家長統治和門閥觀念的罪惡,表達了青年男女要求婚姻愛情自主的合理願望。女主人公劉蘭芝對愛情忠貞不二,她對封建勢力和封建禮教所作的不妥協的鬥爭,使她成為文學史上富有叛逆色彩的婦女形象,為後來的青年男女所傳頌。
這首敘事詩共350多句,1700多字,故事完整,語言樸素,人物性格鮮明突出,結構緊湊完整,結尾運用了浪漫主義手法,是漢樂府民歌的傑作。“五四”以來,被改編成各種劇本,搬上舞臺。
【年代】:漢 【作者】:漢無名氏 【作品】:孔雀東南飛 【內容】:
序曰:漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩云爾。
孔雀東南飛,五里一徘徊。十三能織素,十四學裁衣。十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。君既為府吏,守節情不移。賤妾留空房,相見常日稀。
雞鳴入機織,夜夜不得息。三日斷五疋,大人故嫌遲。非為織作遲,君家婦難為。妾不堪驅使,徒留無所施。便可白公姥,及時相遣歸。府吏得聞之,堂上啟阿母。
兒已薄祿相,幸復得此婦。結髮同枕蓆,黃泉共為友。共事二三年,始而未為久。女行無偏斜,何意致不厚。阿母謂府吏,何乃太區區。此婦無禮節,舉動自專由。
吾意久懷忿,汝豈得自由。東家有賢女,自名秦羅敷。可憐體無比,阿母為汝求。便可速遣之,遣去慎莫留。府吏長跪告,伏惟啟阿母。今若遣此婦,終老不復娶。
阿母得聞之,槌床便大怒。小子無所畏,何敢助婦語。吾已失恩義,會不相從許。府吏默無聲,再拜還入戶。舉言謂新婦,哽咽不能語。我自不驅卿,逼迫有阿母。
卿但暫還家,吾今且赴府。不久當歸還,還必相迎取。以此下心意,慎勿違吾語。新婦謂府吏,勿復重紛紜。往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進止敢自專?
晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。謂言無罪過,供養卒大恩。仍更被驅遣,何言復來還?妾有繡腰襦,葳蕤自生光。紅羅復斗帳,四角垂香囊。箱簾六七十,綠碧青絲繩。
物物各具異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎後人。留待作遣施,於今無會因。時時為安慰,久久莫相忘。雞鳴外慾曙,新婦起嚴妝。著我繡夾裙,事事四五通。
足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月璫。指如削蔥根,口如含珠丹。纖纖作細步,精妙世無雙。上堂謝阿母,阿母怒不止。昔作女兒時,生小出野裡。
本自無教訓,兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅使。今日還家去,念母勞家裡。卻與小姑別,淚落連珠子。新婦初來時,小姑始扶床。今日被驅遣,小姑如我長。
勤心養公姥,好自相扶將。初七及下九,嬉戲莫相忘。出門登車去,涕落百餘行。府吏馬在前,新婦車在後。隱隱何甸甸,俱會大道口。下馬入車中,低頭共耳語。
誓不相隔卿,且暫還家去。吾今且赴府,不久當還歸。誓天不相負,新婦謂府吏,感君區區懷。君既若見錄,不久望君來。君當作磐石,妾當作蒲葦。
蒲葦韌如絲,磐石無轉移。我有親父兄,性行暴如雷。恐不任我意,逆以煎我懷。舉手長勞勞,二情同依依 。入門上家堂,進退無顏儀。阿母大拊掌,不圖子自歸。
十三教汝織,十四能裁衣。十五彈箜篌,十六知禮儀。十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝今何罪過,不迎而自歸?蘭芝慚阿母,兒實無罪過。阿母大悲摧。
還家十餘日,縣令遣媒來。雲有第三郎,窈窕世無雙。年始十**,便言多令才。阿母謂阿女,汝可去應之。阿女含淚答,蘭芝初還時,府吏見叮嚀,結誓不別離。
今日違情義,恐此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之。阿母白媒人,貧賤有此女。始適還家門,不堪吏人婦。豈合令郎君?幸可廣問訊,不得便相許。
媒人去數日,尋遣丞請還。說有蘭家女,承籍有宦官。雲有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,主簿通語言。直說太守家,有此令郎君。既欲結大義,故遣來貴門。
阿母謝媒人,女子先有誓,老姥豈敢言。 阿兄得聞之,悵然心中煩。舉言謂阿妹,作計何不量。先嫁得府吏,後嫁得郎君。否泰如天地,足以榮汝身。
不嫁義郎體,其往欲何雲。蘭芝仰頭答,理實如兄言。謝家事夫君,中道還兄門。處分適兄意,那得自任專。雖與府吏約,後會永無緣。登即相許和,便可作婚姻。
媒人下床去,諾諾復爾爾。還部白府君,下官奉使命,言談大有緣。府君得聞之,心中大歡喜。視歷復開書,便利此月內,六合正相應。
良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交語速裝束,絡繹如浮雲。青雀白鵠舫,四角龍子幡。婀娜隨風轉,金車玉作輪。躑躅青驄馬,流蘇金縷鞍。
齎錢三百萬,皆用青絲穿。雜彩三百疋,交廣市鮭珍。從人四五百,鬱郁登郡門。阿母謂阿女,適得府君書,明日來迎汝。何不作衣裳,莫令事不舉。
阿女默無聲,手巾掩口啼,淚落便如瀉。移我琉璃榻,出置前廳下。左手持刀尺,右手執綾羅。朝成繡夾裙,晚成單羅衫。暗暗日欲暝,愁思出門啼。
府吏聞此變,因求假暫歸。未至二三裡,摧藏馬悲哀。新婦識馬聲,躡履相逢迎。悵然遙相望,知是故人來。舉手拍馬鞍,嗟嘆使心傷。自君別我後,人事不可量。
果不如先願,又非君所詳。我有親父母,逼迫兼弟兄。以我應他人,君還何所望。府吏謂新婦,賀君得高遷。磐石方且厚,可以卒千年。蒲葦一時韌,便作旦夕間。
卿當日勝貴,吾獨向黃泉。新婦謂府吏,何意出此言。同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言。執手分道去,各各還家門。生人作死別,恨恨那可論。
念與世間辭,千萬不復全。府吏還家去,上堂拜阿母。今日大風寒,寒風摧樹木,嚴霜結庭蘭。兒今日冥冥,令母在後單。故作不良計,勿復怨鬼神。
命如南山石,四體康且直。阿母得聞之,零淚應聲落。汝是大家子,仕宦於臺閣。慎勿為婦死,貴賤情何薄。東家有賢女,窈窕豔城郭。阿母為汝求,便覆在旦夕。
府吏再拜還,長嘆空房中,作計乃爾立。轉頭向戶裡,漸見愁煎迫。其日牛馬嘶,新婦入青廬。暗暗黃昏後,寂寂人定初。我命絕今日,魂去屍長留。
攬裙脫絲履,舉身赴清池。府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。
中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘。
1, 《孔雀東南飛》的現實意義。
因為是敘事詩,不但有人物,作者還以白描的手法極其生動地刻畫了人物的性格。從現在的內容看來,這首長詩在它出世以後似乎經過一個時期的傳唱,人物的性格正是在傳唱過程中逐漸地豐富起來的,因而每一個人物身上都滲透著勞動人民的感情。這種感情不僅表現為愛憎分明,而且顯示了銖
式稱。作者否定了一切應該否定的東西,也肯定了一切應該肯定的東西,然而無論是否定或者肯定,都不是遵循一個簡單的公式,而是通過複雜的和具體的描寫,暗示人物的社會地位和個性特點,給予他們以恰如其分的評價。從作者所把握的生活深度而論,不能不說,這是現實主義藝術創造在我國古典文學中一個傑出的範例。
試以焦仲卿、劉蘭芝兩人為例。仲卿出身於官宦人家,自己又在太守府裡作史,雖然職階卑微,但在嚴格的門閥社會裡已經具有被“品”的資格,所以他母親說:“汝是大家子,仕宦於臺閣”,將來還要憑藉靠山飛黃騰達。
很顯然,他是籠子里長大的金絲鳥,養成了拘謹懦弱的個性,一個比較善良的白面書生。作者基本上肯定他的鬥爭,但描寫時卻又緊緊地扣住了他的特點——人物經歷和性格上的特點。仲卿是深愛妻子的,當他知道母親要驅逐蘭芝的時候,先是婉“啟”,繼是“跪告”,等到母親“槌床便大怒”,他就“默無聲”的退了出來,回到自己房裡,對著蘭芝“便咽不能語”,說什麼“我自不驅卿,逼迫有阿母”。
一面勸蘭芝低聲下氣,暫回孃家,約定將來再去接她,但他其實只有一點幻想的期待,並無什麼實際辦法。蘭芝被逼將嫁,他聲言要獨個兒自殺,甚至還把這個計劃去告訴自己的母親;蘭芝死後,以他愛蘭芝之深,終於以身殉情,作者寫他在“庭樹下”“徘徊”了一陣,然後上吊,活活地畫出了這個怯弱的書生的性格和麵貌。
蘭芝便和他不同。儘管詩篇以古典作品特別是民間文學裡慣用的誇張的筆法,描寫了她的知書達理,描寫了她的妝奩和打扮,但在門閥社會裡,“生小出野裡”就說明她的家世還不入“九品中正”之眼。她是一個在小康人家生長起來的有主見的女子,美麗、聰敏、能幹,雖然作者也極力寫她的善良和溫順,但在善良和溫順中別有一種掩蓋不住的具有反抗意味的剛性——人民想象中的被壓迫者自覺意識的一種原始形態。
這種剛性不一定要從焦母所說的“此婦無禮節,舉動自專由”上去理解,而是更廣泛地散佈在蘭芝的全部行動細節裡。當她明白了焦母的意圖以後,不等對方開口,便自請:“妾不堪驅使,徒留無所施,便可白公姥,及時相遣歸。
”仲卿對著她哭不成聲,一籌莫展,她便說:“勿復重紛紜。”勸她暫回孃家,再圖後會,她便說:
“何言復來還!”她看清問題,明白自己所處的環境,表現了一個普通人的人格的尊嚴。不過作者也不是簡單地片面地處理這一點。
蘭芝瞭解仲卿的性格,然而她愛仲卿,也知道仲卿愛她。兒女深情使她對冷酷的現實仍然不得不抱著一點幻想,仲卿和她告別,她這樣叮嚀:“君既若見錄,不久望君來。
”這是在具體條件下必然會產生的她的惟一的希望。縣令差人做媒,她這樣婉拒:“自可斷來信,徐徐更謂之。
”最後她哥哥說出了“不嫁義郎體,其往欲何雲”,剛性又立刻佔據了蘭芝的靈魂,處於弱者和被壓迫者地位的那種凜不可犯的尊嚴感在她心底昇華,她決定以生命來表示最後的**,所以“仰頭”回答,很快應允了。
離開焦家的時候,拜母別姑,她的態度是十分從容的;再嫁期定的時候,裁衣作裳,她的態度是十分從容的;乃至最後“攬裙脫絲履,舉身赴清池”,也不表示一點遲疑和猶豫。她從來沒有向環境低頭。很難考查有多少人在傳唱過程中豐富了劉蘭芝的性格,然而這的確是一個弱者和被壓迫者光輝人格在當時歷史條件下最美的表現。
環境的殘酷和轉變提高了人物的精神。作者以樸素的描寫,將細節一絲一縷地扣入行動,使作品在真實的基礎上產生了追魂攝魄的感染力——詩的感染力。
列寧說過,馬克思主義不但不“拋棄資產階級時代最寶貴的成就,相反地卻吸收和改造了兩千多年來人類思想和文化發展中一切有價值的東西”。作為古代民間文學偉大的詩篇之一,《孔雀東南飛》以現實主義的表現方法,不僅暴露了封建門閥統治的罪惡,而且遠為深廣地記錄了一千七百年前人民的真實的感情。它是藝苑的奇花,也是歷史的鏡子。
2023年3月於上海 (唐弢 選自《唐弢文集》第九卷,社會科學文獻出版社,2023年版)
2.詩句解釋。
(1)媒人去數日,尋遣丞請還,說有蘭家女,承籍有宦官。
課本註釋可供參考。
還有一種解釋,即認為“說有蘭家女,承籍有宦官”以後的幾句話都是縣丞來到劉蘭芝家,對劉蘭芝的母親說的。“說有蘭家女,承籍有宦官”,是縣丞說他在太守面前已經說了她女兒劉蘭芝的好話,誇耀蘭芝出身於名門。這是討好人的口氣。
緊跟著的幾句話是縣丞向劉蘭芝的母親說明求婚的緣起,這些話都是符合媒人口吻的。幾句話的前面分別冠以“說”“雲”“直說”,是作者為避免重複而用了不同的字眼,它們的主語都是縣丞。
此外,“蘭家女”應指劉蘭芝。聞人俠《古詩箋》雲:“蘭字或是劉字之訛”,這個猜測有道理。
自創古詩小溪為題,自創古詩 小溪為題
狗狗 小溪,你美麗你快樂,是森林的距離,是小朋友的夥伴。以小溪寫一首詩 翻越重山 穿越密林 我在尋找一條小溪 一條清純的小溪 我願追隨它的主幹 走出這片迷離 我願融入他的身軀 將堅石化成鵝卵 將淤泥洗成溝渠 無需有太多的支體 只需在山腳盤旋 在密林中崎嶇 無需流入江河 只需找尋自己的方向 清純見底 ...
《贈花卿》杜甫這首古詩的詩意,就是每一句的意思,望各位網友給予答案
贈花卿錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。此曲只應天上有,人間能得幾回聞?題解 這首詩作於上元二年 761 詩人時在成都。花卿 指花敬定。卿 是對地位和年輩較低者的一種客氣稱呼。花敬定是成都尹崔光遠的部將,曾在平定梓州刺史段子璋叛亂中立過功。杜甫 戲作花卿歌 成都猛將有花卿,學語小兒知姓名 說的就是他。...
心為形役,為物所累。是啥意思,大會上董卿說的“不已心為形役”是什麼意思?
笨笨熊 輔導及課件 心為形役 形 形體。心神被生活 功名利祿所驅使,受到形體的奴役。形容人的思想不自由,做一些違心的事。出處 晉 陶潛 歸去來辭 既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?讓心神為形體所役使。意思是本心不願出仕,但為了免於飢寒,違背本意做了官。心,意願。形,形體,指身體。役,奴役。既,表示動作 ...