曹劌論戰的翻譯,曹劌論戰的原文和翻譯

時間 2021-08-11 17:33:43

1樓:手機使用者

【翻譯原文單句對照】

十年春,齊師伐我,公將戰。曹劌請見。

魯莊公十年春天,齊**隊攻打我魯國,魯莊公準備應戰。曹劌請求拜見魯莊公,

伐:進攻,攻打 齊師:齊國的軍隊。將:將要

其鄉人曰:「肉食者謀之,又何間焉?」

他的同鄉說:「當權的人來策劃這件事,你又何必參與呢?」

間:參與。 謀:謀劃。

劌曰:「肉食者鄙,未能遠謀。」乃入見。問:「何以戰?」

曹劌說:「當權的人目光短淺,不能深謀遠慮。」於是就覲見魯莊公。曹劌問魯莊公:「您憑藉什麼作戰?」

肉食者:吃肉的人,此指當權者。 鄙 :鄙陋.這裡指目光短淺. 乃:於是,就。 以:用,憑,靠. 遠謀:深謀遠慮。

公曰:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。」

魯莊公說:「衣食這類養生的東西,我不敢獨自享用。一定把它分給身邊的人。」

專:獨自專有。 人:身邊的**等人、在古代百姓是不被稱為「人」的。 安:有「養」的意思,此指養生的東西。 衣:衣服。食:食物。

對曰:「小惠未遍,民弗從也。」

曹劌回答說:「這些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會聽從您的。」

徧:通"遍",遍及,普遍。惠:恩惠。弗:不。 從:聽從,服從。

公曰:「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。」

魯莊公說:「祭祀用的豬牛羊等祭品,玉器,絲織品等,我從不敢虛報數目,一定按照實情匯報。」

犧牲,豬、牛、羊等祭品。玉,玉器;帛,絲織品。加:虛報誇大。

對曰:「小信未孚,神弗福也。」

曹劌回答說:「(這只是)小信用,不能讓神靈信服,神是不會保佑你的。」

孚:受到……信任。 福:賜福,保佑。信:信用。

公曰:「小大之獄,雖不能察,必以情。」

魯莊公說:「大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定能根據實情判斷。」

獄:訴訟案件。 雖:即使。 必:一定。 以:根據。 情:實情。 察:明察。

對曰:「忠之屬也。可以一戰。戰則請從。」

曹劌回答說:「(這是)盡職盡責一類的事情,可以憑藉這個條件打一仗。如果作戰,就請允許(我)跟隨著去。」

忠:本職,盡力做好本分的事。 屬:類。 請:請允許。 從:跟從。可以:可;可以,以;憑藉。

公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。

(到了那一天)魯莊公和曹劌同乘一輛戰車,兩軍在長勺交戰。魯莊公準備下令擊鼓進軍。

鼓:擊鼓進軍。

劌曰:「未可。」齊人三鼓。

曹劌說:「還不可以。」在齊軍擊過了三次鼓之後,

劌曰:「可矣。」齊師敗績。公將馳之。

曹劌說:「可以了。」齊軍被打得大敗。魯莊公準備驅車追趕齊軍。

馳:驅車_(追趕)。敗績:大敗。

劌曰:「未可。」下視其轍,

曹劌說:「還不可以。」他走下戰車察看齊**隊車輪輾過的痕跡。

轍;車輪滾過地面留下的痕跡。下:向下。 視:察看。

登軾而望之,曰:「可矣。」遂逐齊師。

登上戰車前的橫木仔細眺望,然後說:「可以了。」於是魯莊公就下令追擊齊軍。

軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。此指車前橫木。遂:於是,就。 逐:追擊。望:瞭望。

既克,公問其故。

戰勝齊軍之後,魯莊公問(他)這樣指揮軍隊的原因。

既克:已經戰勝。

對曰:夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。

曹劌回答說:「作戰,靠的是勇氣。第一次擊鼓能夠振作士氣;第二次擊鼓,士兵們的勇氣就衰減了;等到第三次擊鼓,士氣就枯竭了。

作:振作。再:第二次。 衰:衰減。

彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。

對方的士氣消失了,而我方的士氣正旺盛,所以戰勝了齊國。齊國是大國,很難估測,我害怕他們有埋伏。

盈:滿,充沛。這裡指士氣旺盛。 伏:埋伏、伏兵。竭:盡。 克:戰勝。測:估計。懼:擔心。伏:埋伏。

吾視其轍亂,望其旂靡,故逐之。

我觀察他們的車轍印已經混亂了,望見他們的軍旗已經倒下了,所以才下令追擊齊軍。」

靡:倒下。

[編輯本段]【譯文】

魯莊公十年的春天,齊**隊攻打我們魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求拜見莊公。他的同鄉說:

「掌權的人會謀劃這件事的,你又如何參與呢?」曹劌說:「掌權的人眼光短淺,不能深謀遠慮。

」於是去覲見魯莊公。曹劌問魯莊公:「您憑什麼跟齊國打仗?

」魯莊公說:「衣食這類養生的東西,我不敢獨自占有,一定拿來分給別人。」曹劌說:

「這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會聽從您的。」莊公說:「祭祀用的牛羊、玉帛之類,我從來不敢虛報數目,一定要對神說實話。

」曹劌說:「小小的信用,不能得到神靈信任,神是不會保佑您的。」莊公說:

「大大小小的訴訟案件,即使不能全部明察,但一定根據實情處理。」曹劌說:「盡力(為人民)做好本職的事,可以憑(這一點)去打一仗。

作戰時請允許我跟從你去。」

魯莊公和曹劌同坐一輛戰車。在長勺和齊軍作戰。莊公(一上陣)就要擊鼓進軍,曹劌說:

「(現在)不行。」齊軍擂過三通戰鼓後,曹劌說:「可以擊鼓進軍啦。

」齊軍被打得大敗。莊公正要下令追擊,曹劌說:「還不行。

」下車去察看齊軍的車印,又登上車手扶橫木望了望齊軍,(然後)說:「可以追擊了。」於是追擊齊軍。

打了勝仗以後,魯莊公詢問取勝的原因。曹劌回答說:「作戰,靠的是勇氣。

第一次擊鼓能夠振作士氣;第二次擊鼓,士兵們的勇氣就衰減了;等到第三次擊鼓,士氣就枯竭了。敵方的勇氣已經殆盡而我方的士氣高漲,所以打敗了他們。(像齊國這樣的)大國,難以摸清(它的情況),怕有埋伏,我看見他們的車輪印混亂,望見戰旗倒下了,所以才追擊(他們)。」

2樓:匿名使用者

魯莊公十年春天,齊**隊攻打魯國。魯莊公準備應戰。曹劌請求拜見。

他的同鄉說:「都是得**厚祿的人,又為什麼要參與呢?」曹劌說:

「有權勢的人目光短淺,缺少見識,不能深謀遠慮。」於是上朝去拜見魯莊公。曹劌問:

「您憑什麼應戰呢?」莊公說 :「衣服、食品這些養生的東西,我不敢獨自專有,一定拿它來分給一些臣子。

」曹劌回答說:「小恩小惠沒有遍及於老百姓,老百姓是不會聽從的。」莊公說:

「用來祭祀的牛、羊、豬、玉器和絲織品,我不敢虛報,一定憑著一片至誠,告訴神。」曹劌回答說:「這點兒小誠意,不能被神信任,神不會賜福的。

」莊公說:「輕重不同的案件,我既使不善於明察詳審,一定依據實情處理。」曹劌回答說:

「這是盡了本職的一類事情。可以憑藉這個條件打一仗。要打仗,請允許我跟隨著去。

」莊公同他共坐一輛戰車。魯國齊國的軍隊在長勺作戰。莊公打算擊鼓命令進軍。

曹劌說:「不行。」齊**隊敲了三次鼓。

曹劌說:「可以進攻了。」齊國的軍隊大敗。

莊公準備驅車追去。曹劌說:「不行。

」於是向下觀察齊軍車輪留下的痕跡,又登上車前的橫木瞭望齊軍,說:「可以了。」就追擊齊**隊。

戰勝了齊**隊後,莊公問這樣做的原因。曹劌回答說:「作戰是靠勇氣的。

第一次擊鼓振作了勇氣,第二次擊鼓勇氣低落,第三次擊鼓勇氣就消滅了。他們的勇氣消失了,我軍的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。大國,是不容易估計的,怕有伏兵在**。

我看見他們的車輪痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以追擊齊軍。」

3樓:為什麼是眼淚

魯莊公十年的春天,齊**隊攻打我們魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求莊公接見。他的同鄉說:

「大官們會謀劃這件事的,你又何必參與呢?」曹劌說:「大官們眼光短淺,不能深謀遠慮。

」於是進宮廷去見莊公。曹劌問莊公:「您憑什麼跟齊國打仗?

」莊公說:「衣食是使人生活安定的東西,我不敢獨自占有,一定拿來分給別人。」曹劌說:

「這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會聽從您的。」莊公說:「祭祀用的牛羊、玉帛之類,我從來不敢虛報數目,一定要做到誠實可信。

」曹劌說:「這點誠意難以使人信服,神是不會保佑您的。」莊公說:

「大大小小的案件,雖然不能件件都了解得清楚,但一定要處理得合情合理。」曹劌說:「這是(對人民)盡本職的事,可以憑這一點去打仗。

作戰時請允許我跟您去。」 魯莊公和曹劌同坐一輛戰車。在長勺和齊軍作戰。

莊公(一上陣)就要擊鼓進軍,曹劌說:「(現在)不行。」齊軍擂過三通戰鼓後,曹劌說:

「可以擊鼓進軍啦。」齊軍大敗。莊公正要下令追擊,曹劌說:

「還不行。」(說完就)下車去察看齊軍的車印,又登上車前橫木瞭望齊軍(的隊形),(這才)說:「可以追擊了。

」於是追擊齊軍。 打了勝仗以後,魯莊公詢問取勝的原因。魯劌答道:

「打仗,要靠勇氣。頭通鼓能振作士兵們勇氣,二通鼓時勇氣減弱,到三通鼓時勇氣已經消失了。敵方的勇氣已經消失而我方的勇氣正盛,所以打敗了他們。

(齊是)大國,難以摸清(它的情況),怕的是有埋伏,我發現他們的車印混亂,軍旗也倒下了,所以下令追擊他們。」

曹劌論戰的原文和翻譯

4樓:縱橫豎屏

原文:

《曹劌論戰》

【作者】左丘明 【朝代】先秦

十年春,齊師伐我。公將戰,曹劌請見。其鄉人曰:

「肉食者謀之,又何間焉?」劌曰:「肉食者鄙,未能遠謀。

」乃入見。問:「何以戰?

」公曰:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。」

對曰:「小惠未徧,民弗從也。」公曰:

「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。」對曰:「小信未孚,神弗福也。

」公曰:「小大之獄,雖不能察,必以情。」對曰:

「忠之屬也。可以一戰。戰則請從。

」公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。劌曰:

「未可。」齊人三鼓。劌曰:

「可矣。」齊師敗績。公將馳之。

劌曰:「未可。」下視其轍,登軾而望之,曰:

」可矣。」遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:」夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旂靡,故逐之。」

譯文:

魯莊公十年的春天,齊**隊攻打我們魯國。魯莊公將要迎戰,曹劌請求拜見魯莊公。他的同鄉說:

「當權的人自會謀劃這件事,你又何必參與呢?」曹劌說:「當權的人目光短淺,不能深謀遠慮。

」於是入朝去見魯莊公。曹劌問:「您憑藉什麼作戰?

」魯莊公說:「衣食(這一類)養生的東西,我從來不敢獨自專有,一定把它們分給身邊的大臣。」曹劌回答說:

「這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會順從您的。」

魯莊公說:「祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來不敢虛報誇大數目,一定對上天說實話。」曹劌回答說:「小小信用,不能取得神靈的信任,神靈是不會保佑您的。」

魯莊公說:「大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,但我一定根據實情(合理裁決)。」曹劌回答說:「這才盡了本職一類的事。可以(憑藉這個條件)打一仗。

如果作戰,請允許我跟隨您一同去。」魯莊公和曹劌同坐一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。魯莊公將要下令擊鼓進軍。

曹劌說:「還不行。」等到齊軍三次擊鼓之後。

曹劌說:「可以追擊了。」

齊軍大敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說:「還不行。」說完就下了戰車,察看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰車,扶著車前橫木遠望齊軍的隊形,這才說:「可以追擊了。」

於是追擊齊軍。打了勝仗後,魯莊公問他取勝的原因。曹劌回答說:

作戰,靠的是士氣。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣,第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。

他們的士氣已經消失而我軍的士氣正旺盛,所以才戰勝了他們。像齊國這樣的大國,他們的情況是難以推測的,怕他們在那裡設有伏兵。後來我看到他們的車輪的痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以下令追擊他們。

擴充套件資料:

文章分析:

全文共分三段。

第一段(從開頭至「戰則請從」):寫戰前的政治準備——取信於民。

這一段可分兩層。第一層寫曹劌求見魯莊公的原因。開頭先點明事態發生的時間,接著指出的是「齊師伐我」,說明戰爭是由齊國進攻魯國而引起的,魯莊公準備抵抗。

以上對形勢扼要的介紹,為曹劌的請見、論戰交代了必要的背景。

大軍壓境,曹劌準備參戰,作者通過曹劌與其「鄉人」的對話,一方面揭示了魯國當權者鄙陋寡見、尸位素餐的情況,為後文魯莊公在戰鬥中瞎指揮作了鋪墊;另方面顯示了曹劌關心國事,同時也暗示了他是乙個有遠謀的人。

第二層記述曹劌要莊公作好戰前的政治準備,這是本段的重點。曹劌謁見魯莊公,劈頭就問「何以戰」,抓住了作好戰前政治準備這一決定勝敗的關鍵問題。

魯莊公在曹劌的一再啟發下,依次提出了貴族支援、鬼神保佑和察獄以情三個條件,曹劌否定了前兩條,肯定了後一條。在曹劌看來,戰爭的勝負既不取決於貴族的支援,也不取決於神明的保佑,而是決定於「取信於民」。

他認為察獄以情是「忠之屬也」,「忠」是盡職於民,於是肯定「可以一戰」。曹劌重視民心得失與戰爭勝負關係的思想,確實比「肉食者」高明。但和我們今天依靠人民的力量進行人民戰爭的思想是有本質區別的。

第二段(從「公與之乘」至「遂逐齊師」):寫曹劌指揮魯軍戰勝齊軍的經過。

曹劌「取信於民」的見解,得到了莊公的贊同,「公與之乘」,說明了莊公對曹劌的信任與器重。文中先交代了利於魯國**的陣地,長勺在魯國境內,對魯國來說,地形地物熟悉,便於得到人力支援和物資供給,在士氣上也利於魯國向有利方面轉化。

接著是對這次戰役經過的具體記敘,重點寫了「擊鼓」和「逐師」兩件事。寫曹劌指揮魯軍在「齊人三鼓」之後才開始**,寫曹劌在觀察了齊軍敗逃的情況之後才決定追擊,都記敘得非常簡略。

這樣寫,一則符合實情(酣戰中魯莊公無暇問及,曹劌了不可能多發議論),一則此中道理正是曹劌論戰的中心,留待後文集中闡述,更見突出。

「公將鼓之」、「公將馳之」,說明了魯莊公急躁冒進;曹劌的兩個「未可」、兩個「可矣」,表現了曹劌胸有成竹,沉著思斷,善於捕捉於**和追擊的時機。

第三段(從「既克」至結尾):寫曹劌論述贏得戰役勝利的原因。是本文的中心。

「既克」二字,意味著戰役的高潮已經過去,氣氛頓時緩和下來,該是莫名其妙的魯莊公問乙個究竟的時候了。曹劌的回答可分為兩方面。

一是論述了利於開始**的時機——彼竭我盈之時:魯軍按兵不動,養精蓄銳。齊軍第一次擊鼓進軍,士氣正旺;第二次擊鼓,士氣開始低落;第三次擊鼓,士氣已經完全衰竭。

在此關鍵時刻,曹劌採取「敵疲我打」的方針,終於化劣勢為優勢。二是論述了追擊開始的時機——轍亂旗靡之時:魯軍雖然取得了**的初步勝利,但曹劌並未輕敵,「夫大國,難測也,懼有伏焉」,反映了曹劌隨時沒有忘記自己是以小敵大,以弱敵強。

兵不厭詐,不可不提高警惕。曹劌親自察看敵情,發現敵軍「轍亂」、「旗靡」,確認了齊軍是狼狽逃竄,潰不成軍,才乘勝追擊,終於取得了戰役的勝利。

綜上分析,本文通過讚揚曹劌的遠謀,說明了在戰爭中如何正確運用戰略防禦原則——只有「取信於民」,實行「敵疲我打」的正確方針,選擇**和追擊的有利時機,才能以小敵大,以弱勝強。

文言文《曹劌論戰》的翻譯和原文,曹劌論戰原文及翻譯

包氏丶七大少 絕對權威,望採納。原文 曹劌論戰 十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌 gu 請見。其鄉人曰 肉食者謀之,又何間 ji n 焉?劌曰 肉食者鄙 b 未能遠謀。乃入見。問 何以戰?公曰 衣食所安,弗 f 敢專也,必以分人。對曰 小惠未徧 bi n 民弗從也。公曰 犧牲玉帛 b 弗敢加也,必以信...

曹劌論戰原文及翻譯

116貝貝愛 先秦 左丘明 曹劌論戰 原文 十年春,齊師伐我。公將戰,曹劌請見。其鄉人曰 肉食者謀之,又何間焉?劌曰 肉食者鄙,未能遠謀。乃入見。問 何以戰?公曰 衣食所安,弗敢專也,必以分人。對曰 小惠未徧,民弗從也。公曰 犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。對曰 小信未孚,神弗福也。公曰 小大之獄,雖不...

《曹劌論戰》所講的道理是什麼,曹劌論戰說明了什麼道理,有什麼意義

魯莊公十年的春天,齊 隊攻打我們魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求莊公接見。他的同鄉說 大官們會謀劃這件事的,你又何必參與呢?曹劌說 大官們眼光短淺,不能深謀遠慮。於是進宮廷去見莊公。曹劌問莊公 您憑什麼跟齊國打仗?莊公說 衣食是使人生活安定的東西,我不敢獨自佔有,一定拿來分給別人。曹劌說 這種小恩小惠...