和有何區別, 的區別

時間 2021-10-27 13:51:14

1樓:匿名使用者

有區別,把下面的例句看完就明白了。

という(1)〔…の名で呼ぶ〕叫做jiàozuò.

彼の名は田中一郎~ / 他叫田中一郎.

これを萬有引力の法則~ / 這叫萬有引力定律.

人は彼を天才~ / 人們稱他為天才.

(2)〔伝承〕據說jùshuō;聽說tīngshuō.

彼はインドで死んだ~ / 據說他是在印度去世的.

(3)〔同格,內容說明〕這個zhège,這種zhèzhǒng;的de.

東京~都會 / 東京這座城市.

彼は友だちが亡くなった~知らせを受けてひどく悲しんでいた / 他接到朋友逝世的通知,異常悲痛.

『どん底』~**はゴーリキーの書いたものです / 《底層》這部**是高爾基gāo'ěrjī寫的.

(4)〔數詞について,強調を表す〕這個.

ひと月に8萬円~金ではとても生活できない / 一個月八萬日元(這麼點錢)怎麼能生活?

今度の火事で2000戸~家屋が全焼した / 這次火災燒了兩千多戶的房屋.

(5)〔同じ語の間に挾んで強調を表す〕都dōu,全quán.

きょうの雨で花~花は散ってしまった / 今天的一場雨,花全部都落了.

敵軍は橋~橋を破壊してしまった / 敵軍把所有橋樑qiáoliáng都破壞了.

2樓:匿名使用者

學日語如果能將每一個假名都解釋清楚,那麼日語就能有好大的進步。

分析a:というので

と:引號“”,將前面內容括起來。

いう:“いう”就是“言う”,“說”“叫做”等的意思,通過上下文翻譯略有不同。

早婚は有害だというので、禁止された

因為說“早婚是有害的”,所以被禁止。

分析b:ので

ので:表原因,其實の只是名詞化,で才是真正的表原因。名詞化就是說の代替任何一個名詞,所以の前要用な就是這個原因,な你可以理解成“的”,這個句子我將の理解成“事情”,名詞化一般不譯出來。

早婚は有害なので、禁止された

因為早婚是有害的(事情),所以被禁止。

不知道這樣解釋你明不明白。

のに/ので 的區別

3樓:曉龍

のに、ので的區別為:指代不同、用法不同、側重點不同。

一、指代不同

1、のに:儘管...卻...

2、ので:因為...

二、用法不同

1、のに:基本的な意味は「にもかかわらず」あるいは「しかし」であり、語気の譲歩を導いて文に従うという意味で使われ、誘導された文は常に事実を指し、想定ではない。文頭に置くこともできますし、文末に置くこともできます。

文中強調にも使えます。

2、ので:基本的な意味は「から」です。直接的に結果をもたらす理由と原因を強調して、誘導される原因の語句は主文に多く置いてから、強調のために、主文の前に置いて、句読點と文の他の部分で區切ってもいいです。

譲歩を導くための副詞の従屬文もありますが、このときは否定文や疑問文によく使われます。

三、側重點不同

1、のに:有不滿的情緒在裡面。

2、ので:客觀原因,接用言連體形後。

4樓:

不對のに是轉折 儘管。。。卻。。有不滿的情緒在裡面。。

ので 客觀原因。。

あの人の名前は長いので覚えにくいです

意思是 那人的名字很長很難記住(因為可以不翻譯出來)用のに 只能說 儘管那人名字很長但我記住了。。句子也就變了。。

5樓:蘇若溟

のに【のに】【noni】

【接續助詞】 卻;倒,表示與前述事務的逆接關係,多表示意外的心情。

【終助詞】 表示遺憾、惋惜、責問或後悔之意。

【慣用句】 為了;因為。;為……的;算作……的。

詳細釋義

接續助詞

1. 卻;倒。〔予期に反したこと、対照的なことにつなげる〕。

熱があるのに、外出した。

發著燒還出去了。

金もないのに贅沢をする。

明明沒錢卻揮霍無度。

終助詞1. 表示遺憾、惋惜、責問或後悔之意。〔後文を略し、期待が裡切られたことを示す〕。

あれほど注意しておいたのに。

那麼告誡他(可就是不聽)。

この部屋はもう少し広ければいいのに。

這個房間再大一點就好啦(可惜小了些)。

これほど勉強したのに。

這麼用功(卻沒有考上真可惜)。

慣用句1. 為了;因為。(ために)。

これは、紙を切るのに使う機械です。

這個是用於裁紙的機器。

2. 為……的;算作……的。(…のものとして)。

自分のに取っておく。

拿下算作自己的。

ので【ので】【node】

【接續助詞】 〈接用言連體形後〉因為,由於,表示理由、原因。

1. 〈接用言連體形後〉因為,由於,表示理由、原因。(因果関系で結ばれる2つの事柄が、一般的に言って明らかな事実であるような場合に、その原因・理由・根拠などを表すのに用いる)。

雨が降り出したので、出かけなかった。

因為下起雨來,所以沒有出門。

思ったより元気なので、安心した。

比我想的要健康,所以放了心。

6樓:

のに表示轉折,“明明……卻……”或是放在句末表示遺憾

這句話的意思是,那個人的名字很長,(所以)很難記。

前後是因果關係,只能用ので

7樓:

個人覺得のに跟けど相近、のに是比較書面語一點

あの人の名前は長いので覚えにくいです 。。。要換成のに的話,後面也要改了:あの人の名前は長いので覚えやすいです

日語というのは和というものは的區別是什麼

8樓:匿名使用者

「~というのは」

所謂的。。。所說的。。。

「~というのは」(口語形式「~って」)首先說明事物及詞語意義或內容,句末多表現為「~ことだ/~意味だ/~略だ」等。這一點也可以用「~とは」表達。

不過「~とは」屬於斷定性表現形式,常伴有驚訝、失望、感嘆等語氣,所以才會產生微妙的不同。在引用傳聞內容或是表現委婉措辭時不能夠使用,這種委婉表現在句末多用「~かもしれない/~ようだ/~でしょうか」等推量化表現形式。

舉例:●週刊志というのは(〇とは)、週一回発行される雑志のことだ。

●「手紙」というのは(〇とは)、中國語でトイレットペーパーという意味だってこと、君、知ってた?

「~というものは」

所謂的。。。所說的。。。

句型「~というものは」用於提示話題,表示「一般に~は、~である」,口語中使用「~ってものは」形式,書面語「~なるもの」是。前面接續的詞語多為抽象意義的名詞,後項則是解釋說明前項的句子,句末多使用「~ものだ/~ものではない」形式。

舉例:●人の一生というものは、はかないものだ。

●人間というものは、逆境によって鍛えられるものだ。

以上這些例句可以使用「~というのは」。「の」屬於個人感情及意見,「もの」而則屬於普遍事實。

9樓:任意球超人

というのは更側重於直接的進行解釋,“xx是什麼”。。というものは更側重於“xx這東西,是怎麼怎麼樣,是什麼什麼”這種語感,所以というものは一般用於更加抽象的概念。。以上解釋僅供參考,正在自學日語,真心感覺日語語感很細微很曖昧啊。

あのう和あの有什麼區別?

10樓:小貝貝老師

あのう和あの的區別為:指代不同、用法不同、側重點不同一、指代不同

1、あのう:請問。

2、あの:那個。

二、用法不同

1、あのう:基本的には「どうぞ」という意味で、ある人に何かをしてもらう時の丁寧なお願いのことをいいます。また、お願いや願いを強くする意味でも使えます。

「すみません、どうぞ」といいます。祈りの文に多く使われるが、文頭に置いてもいいし、文末に置いてもいいです。

2、あの:指示代名詞としての意味は「あれ、あれ」です。前に述べたことを指してもいいし、空間や時間の上で他のものより遠いものや人を指すこともできます。

また、表明するものや言及するもの、考え方などを指してもいいです。

三、側重點不同

1、あのう:用於想對方詢問。

2、あの:用於表示暫時的延緩發表意見。

11樓:她是我的小太陽

あのう和あの的區別:

①【あのう】通常用在向別人搭話或引起對方的注意的時候使用。而【あの】是【那個】的意思。

②接在助詞【が、を】的時候讀【なに】。接在助詞【の】的時候讀【なん】。在問時刻與星期的時候也用【なん】。

帶疑問的日常用語

お元気(げんき)ですか。 (o gen ki de s ka?)您還好吧,相當於英語的“how are you”,一種打招呼的方式。

いくらですか。 (i ku la de s ka?)多少錢?

どういうことですか。 (dou iu ko to de su ka?)

什麼意思呢?

どうしたんですか。 (dou si tan de su ka?)發生了什麼事啊?

これでいいですか。 (korede idesuka ?)這樣可以嗎?

どうして。 (dou si de)

なぜ (na ze)

為什麼啊?

本當(ほんとう)ですか。 (hon dou de su ka?)真的?

どうすればいい

我該怎麼辦啊?

12樓:匿名使用者

大的“あ”一般用於一般的詞語,而小的“ぁ”一般用於以下情況:

(1)外來語中,如:ファット(fat) ファースト(fast)。用的是片假名的小的“ぁ”。

(2)感嘆詞中,如:うれしいなぁ!/好高興啊!

這個情況用大的“あ”也是可以的。即也可說成:うれしいなあ。

※此外,小的“ぁ”用日語輸入法打是“la”。

和有何區別, 和 有何區別

小貝貝老師 和 的區別為 指代不同 用法不同 側重點不同。一 指代不同 1 但是。例如 私 離 何年 彼女 優 顏 私 目 前 浮 奶奶離開我們已經好多年了,但是她那慈祥的面容還常常浮現在我的眼前。2 可是。例如 今 生活 豊 母 生活 現在的生活雖然富裕了,可是媽媽過日子仍然很節儉。二 用法不同 ...

“了”和“了”有何區別,“了”和“瞭”有何區別

尋夢 瞭 與 了 不是繁體字與簡體字的區別,它們並不是互為繁簡體,瞭 與 了 互為異體字。異體字,一個字的正體之外的寫法,字音字義相同而字形不同的一組字。也就是說在某個歷史時期 某個中文地區中 瞭 與 了 可以互為理解。1 瞭的基本字義 目明也 本義 明白 的引申義 如瞭解 明瞭 遠視 的引申義 如...

英語it this和there有何區別

英語it this和there區別如下 it 代詞,單數。主要用於指代前面提到過的某件事和作形式主語。例 i read a book yesterday.it is a good one.it 指代 a book it is important to learn english well.it 作形...