《登泰山記》全文翻譯,急用,《登泰山記》全文翻譯,急用

時間 2021-12-20 10:10:28

1樓:中華狼酋

2樓:o0快刀吹雪

泰山的南面,從山頂到山腳,只有山石,沒有泥土,山中有的草木就松柏,沒有其他的樹木,石洞中往往有泉水流出,小的滴滴而出,大的噴發傾瀉出來,圍繞各大小山峰的成為溪澗。這是泰山的奇景,並非是泰山所獨有,凡是山的奇物,都因石頭、泉水、樹木的奇特而出名。泰山所獨特的地方,有到達天頂的天門,寬一丈多,矗立在七千多級石階的登山道的最頂端處。

我在辛亥年六月十三日將近中午時到達泰安城外,就叫來轎子,不過幾里,就到了泰山的山麓,已經看見了所謂的天門了,在數千丈高的山上,夾在兩座山峰的山頂上,山峰就象兩隻向上排列的巨大牙齒。中間微微凹陷,天門像古代鏟形的錢幣一樣豎立,上面看到貫通的小孔,再往上再沒有東西了,有的只是藍藍的天空罷了。

登泰山記的翻譯

3樓:玉籃子豬

泰山的南面,從山頂到山腳,幾乎只有石頭兒沒有泥土。

《 登泰山記》的翻譯和原文

4樓:匿名使用者

泰山之陽,汶水西流。其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。

余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五裡,道皆砌石為磴,其級七千有餘。

泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環水也。餘始循以入,道少半,越中嶺,復循西谷,遂至其巔。古時登山,循東谷入,道有天門;

東谷者,古謂之天門溪水,餘所不至也。今所經中嶺及山巔崖限當道者,世皆謂之天門雲。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。

及既上,蒼山負雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。

戊申晦,五鼓,與子穎坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊面。亭東自足下皆雲漫。

稍見雲中白若摴蒱數十立者,山也。極天雲一線異色,須臾成五採。日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之。

或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。

亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。

山多石,少土。石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多鬆,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數里內無樹,而雪與人膝齊。

白話譯文

泰山的南面,汶河向西流去。泰山的北面,濟水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水。

處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時期齊國所築長城的遺址。最高的日觀峰,在古長城以南十五里。

我在乾隆三十九年十二月從京城裡出發,冒著風雪啟程,經過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城牆,到達泰安。這月28日,我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山。攀行四十五裡遠,道路都是石板砌成的石級,那些台階共有七千多級。

泰山正南面有三條水道,其中中谷的水環繞泰安城,這就是酈道元書中所說的環水。我起初順著中谷進去。沿著小路走了不到一半,翻過中嶺,再沿著西邊的水道走,就到了泰山的巔頂。

古時候登泰山,沿著東邊的水道進入,道路中有座天門。這東邊的山谷,古時候稱它為「天門溪水」,是我沒有到過的。現在我經過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為「天門」。

一路上大霧瀰漫、冰凍溜滑,石階幾乎無法攀登。等到已經登上山頂,只見青山上覆蓋著白雪,雪光照亮了南面的天空。遠望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的雲霧,又像是一條舞動的飄帶似的。

戊申這一天是月底,五更的時候,我和子穎坐在日觀亭裡,等待日出。這時大風揚起的積雪撲面打來。日觀亭東面從腳底往下一片雲霧瀰漫,依稀可見雲中幾十個白色的像骰子似的東西,那是山峰。

天邊的雲彩形成一條線呈現出奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的。

太陽公升上來了,紅得像硃砂一樣,下面有紅光晃動搖盪著託著它。有人說,這是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。

日觀亭西面有一座東嶽大帝廟,又有一座碧霞元君廟。皇帝出外巡行時居住的處所就在碧霞元君廟的東面。這一天,還**了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經模糊或缺失了。

那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。

山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙裡,樹頂是平的。

冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。

作者介紹:姚鼐(1731~2023年),字姬傳,一字夢谷,室名惜抱軒,清代詩人,桐城人。人稱惜抱先生,清乾隆二十八年進士,官至刑部郎中、記名御史;

歷主江寧、揚州等地書院,凡四十年,並曾參與編修《四庫全書》。伯父姚範授以**,又從劉大櫆學習古文,為「桐城派」主要作家。主張文章必須以「考據」、「詞章」為手段,以闡揚儒家的「義理」,並以陽剛、陰柔區別文章的風格。

又發展劉大櫆擬古主張,提倡從模擬古文的「格律聲色」入手,進而模擬其「神理氣味」;

所作多為書序、碑傳之屬,大抵以程朱理學為依歸。他的散文簡潔精練,溫潤清新,有文采,形象性強。所著有《惜抱軒全集》,並選有《古文辭類纂》、《五七言今體詩鈔》。

5樓:116貝貝愛

原文:戊申晦,五鼓,與子穎坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊面。

亭東自足下皆雲漫。稍見雲中白若摴蒱數十立者,山也。極天雲一線異色,須臾成五彩。

日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。

亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。

山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多鬆,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。

至日觀數里內無樹,而雪與人膝齊。

翻譯:戊申這一天是月底,五更的時候,我和子穎坐在日觀亭裡,等待日出。這時大風揚起的積雪撲面打來。

日觀亭東面從腳底往下一片雲霧瀰漫,依稀可見雲中幾十個白色的像骰子似的東西,那是山峰。天邊的雲彩形成一條線(呈現出)奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的。太陽公升上來了,紅的像硃砂一樣,下面有紅光晃動搖盪著託著它。

有人說,這是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。

日觀亭西面有一座東嶽大帝廟,又有一座碧霞元君(東嶽大帝的女兒)廟。皇帝的行宮(出外巡行時居住的處所)就在碧霞元君廟的東面。這一天,(還)**了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經模糊或缺失了。

那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。

雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙裡,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。

此文出自清代·姚鼐《登泰山記》

寫作背景:

《登泰山記》是清代姚鼐在乾隆年間創作的泰山題材著名散文。文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經過,描寫了泰山的雄奇形勢,並考察糾正了泰山記載的錯誤,文字簡潔生動,寫景尤為出色,是桐城派古文的名篇。學者王克煜將這篇散文和楊朔的《泰山極頂》、李健吾的《雨中登泰山》、馮驥才的《挑山工》並稱為現代泰山四大著名散文。

姚鼐參加纂修的《四庫全書》於乾隆三十七年告成,以御史記名。乾隆三十九年(2023年)以養親為名,告歸田裡,道經泰安與摯友泰安知府朱孝純(字子穎)於此年十二月二十八日傍晚同上泰山山頂,第二天即除夕(當年十二月小)五更時分至日觀峰的日觀亭後,觀賞日出,寫下了這篇遊記。

作者寫觀日出之後,就寫了名勝古蹟,泰山上的名勝古蹟很多,而作者只選了日觀亭附近的一些古蹟,加以簡要記敘。寫時,以日觀亭為中心,把岱祠、碧霞元君祠、皇帝行宮的方位記敘得清清楚楚,構成了以日觀峰為中心的一組風景圖。這些古蹟的簡介,突出了日觀峰自古以來就是泰山的重要遊覽勝地,遊人甚眾,周圍的古蹟也隨之而起。

第五段,綜述泰山的特點:「山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圓。雜樹,多鬆,生石罐,皆平頂。

」在三多三少的排列中,著重寫了山石的蒼黑顏色和平方形狀,著重寫了松樹生於石縫之中和平頂的狀貌。這樣,用短句寫出了鮮明形象,突出泰山蒼勁峻峭的面貌。又描繪了泰山嚴冬的景觀:

「冰雪,無瀑水,鳥獸音跡。至日觀,數里內無樹,而雪與人膝齊。」多用兩三字短句,簡練峭勁。

寫冰雪處,與前文「大風揚積雪擊面」相回應,並以此結束正文。最後一段「桐城姚鼐記」,交代作者,這是遊記常見的格式。《登泰山記》敘述作者偕友人冬日登泰山觀日出的經過,生動地表現了雪后初晴的瑰麗景色和日出時的雄渾景象,抒發了作者讚美祖國河山的情懷。

文章的基調積極、樂觀、豪邁,是清代散文的佳作。

登泰山記原文及翻譯

6樓:116貝貝愛

原文:戊申晦,五鼓,與子穎坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊面。亭東自足

下皆雲漫。稍見雲中白若摴蒱數十立者,山也。極天雲一線異色,須臾成五彩。

日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。

亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。

山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多鬆,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。

至日觀數里內無樹,而雪與人膝齊。

翻譯:戊申這一天是月底,五更的時候,我和子穎坐在日觀亭裡,等待日出。這時大風揚起的積雪撲面打來。

日觀亭東面從腳底往下一片雲霧瀰漫,依稀可見雲中幾十個白色的像骰子似的東西,那是山峰。天邊的雲彩形成一條線(呈現出)奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的。太陽公升上來了,紅的像硃砂一樣,下面有紅光晃動搖盪著託著它。

有人說,這是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。

日觀亭西面有一座東嶽大帝廟,又有一座碧霞元君(東嶽大帝的女兒)廟。皇帝的行宮(出外巡行時居住的處所)就在碧霞元君廟的東面。這一天,(還)**了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經模糊或缺失了。

那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。

雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙裡,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。

此文出自清代·姚鼐《登泰山記》

寫作背景:

《登泰山記》是清代姚鼐在乾隆年間創作的泰山題材著名散文。文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經過,描寫了泰山的雄奇形勢,並考察糾正了泰山記載的錯誤,文字簡潔生動,寫景尤為出色,是桐城派古文的名篇。學者王克煜將這篇散文和楊朔的《泰山極頂》、李健吾的《雨中登泰山》、馮驥才的《挑山工》並稱為現代泰山四大著名散文。

姚鼐參加纂修的《四庫全書》於乾隆三十七年告成,以御史記名。乾隆三十九年(2023年)以養親為名,告歸田裡,道經泰安與摯友泰安知府朱孝純(字子穎)於此年十二月二十八日傍晚同上泰山山頂,第二天即除夕(當年十二月小)五更時分至日觀峰的日觀亭後,觀賞日出,寫下了這篇遊記。

作者寫觀日出之後,就寫了名勝古蹟,泰山上的名勝古蹟很多,而作者只選了日觀亭附近的一些古蹟,加以簡要記敘。寫時,以日觀亭為中心,把岱祠、碧霞元君祠、皇帝行宮的方位記敘得清清楚楚,構成了以日觀峰為中心的一組風景圖。這些古蹟的簡介,突出了日觀峰自古以來就是泰山的重要遊覽勝地,遊人甚眾,周圍的古蹟也隨之而起。

第五段,綜述泰山的特點:「山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圓。雜樹,多鬆,生石罐,皆平頂。

」在三多三少的排列中,著重寫了山石的蒼黑顏色和平方形狀,著重寫了松樹生於石縫之中和平頂的狀貌。這樣,用短句寫出了鮮明形象,突出泰山蒼勁峻峭的面貌。又描繪了泰山嚴冬的景觀:

「冰雪,無瀑水,鳥獸音跡。至日觀,數里內無樹,而雪與人膝齊。」多用兩三字短句,簡練峭勁。

寫冰雪處,與前文「大風揚積雪擊面」相回應,並以此結束正文。最後一段「桐城姚鼐記」,交代作者,這是遊記常見的格式。《登泰山記》敘述作者偕友人冬日登泰山觀日出的經過,生動地表現了雪后初晴的瑰麗景色和日出時的雄渾景象,抒發了作者讚美祖國河山的情懷。

文章的基調積極、樂觀、豪邁,是清代散文的佳作。

閒情記趣全文翻譯,閒情記趣全文翻譯

一葉落竟知秋 年紀大了再去回想這件事,兩個小蟲之所以相鬥,大概是圖奸不從。古話說 奸近殺 蟲大概也如此吧。小時愛幹這些事,卵被蚯蚓哈氣 吳地俗語稱陽物為卵 腫得小便出不來。女傭捉只鴨子,撐開鴨嘴哈氣,一失手,鴨子搖著頸脖做出吞噬的樣子,我驚駭大哭,一時傳為笑柄。這都是童年時候的閒情。閒情記趣全文翻譯...

閒情記趣翻譯,閒情記趣全文翻譯

口天予木 楊補凡為我們夫婦畫了張載花小像,神情很像。那夜月色很好,蘭花的影子投影在粉色的牆上,別有一番幽雅的情致。星瀾 人名 乘著酒興對我說 楊補凡能為你們畫像,我能為蘭花繪影。我笑著說 花影能比得上人影不?星瀾取來宣紙鋪在牆上,就照著蘭花的影子,用濃淡墨描摹下來!注 肖 相似,相像 蘭影 蘭花的影...

《桃花源記》翻譯,桃花源記的全文翻譯

東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此 眼前的景色 感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。桃林的盡頭就是溪水的發源地,於是便出現一座山,山上有個小洞口...