1樓:匿名使用者
於是焉,河欣然自喜,以天下之美為盡在已。
莊子秋水的翻譯
《莊子秋水》原文翻譯
2樓:專炎希未留際
莊子秋水原文
秋水時至,百川灌河。涇流之大,兩渚崖之間,不辯牛馬。於是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在已。順流而東行,至於北海。東面而視,不見水端。
於是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:「野語有之曰:『聞道百,以為莫已若』者,我之謂也。
且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今我睹子之難窮也,吾非至於子之門,則殆矣。吾長見笑於大方之家。」
莊子秋水譯文:
秋天裡山洪按照時令洶湧而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶湧,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。於是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。
於是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:「俗語有這樣的說法,『聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己』的,說的就是我這樣的人了;
而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的'話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因為來到你的門前,真可就危險了,我必定會永遠受到修養極高的人的恥笑。」
莊子《秋水》賞析:
《秋水》是《莊子》中的又一長篇,用篇首的兩個字作為篇名,中心是討論人應怎樣去認識外物。全文可分成七個片斷,這裡選用的是第乙個片斷,寫河神的小卻自以為大,對比海神的大卻自以為小,說明了認識事物的相對性觀點。進而說明了人類對於自身的認識是受到嚴重侷限的,人應該清楚自身的渺小和認識的侷限性。
《秋水》莊子全文翻譯
3樓:匿名使用者
秋天的洪水隨著季節漲起來了,眾多的河流注入黃河。水流巨大,兩岸的水邊洲島之間,不能辨別牛馬。在這個時候,河神非常高興,沾沾自喜,認為天下所有盛美的東西都在自己的身上。
順著水流向東行進,到了渤海。面向東看看不見水的盡頭。在這個時候,河神才改變了自己原來的看法,抬頭仰望著海神感嘆道:
「俗語有這樣的說法『聽說了上百條道理便認為天下沒有人能比得上自己的,說的就是我啊。而且我還曾經聽說有人認為仲尼的見聞少,認為伯夷的道義輕。開始我還不相信,如今我看到你的無邊無際,我如果不到你面前來,那就危險了。
我會永遠被有學識的人所譏笑。」
海神說:「井裡的青蛙,不可能跟它們談論大海,是因為它們被居住的地方所侷限;對只生存在夏天的昆蟲不可與它們談論冰雪的事情,是因為它被生存的時令所侷限;對見識淺陋的人不可與他談論大道理,是由於他的眼界被所受教育所束縛。如今你從河岸邊出來,看到了大海,方才知道自己的淺陋,你將可以參與談論大道了。
天下的水面,沒有什麼比海更廣大的,千萬條河川流歸大海,不知道什麼時候才會停歇,而大海卻從不會滿溢;海水從尾閭洩流排放出去,雖然永無停止的時候,但海水卻不見減少而流盡;海水不因季節變換而有所增減,也不因水災旱災而受影響。這說明大海遠遠超過了江河的水流,不能夠用量器來計算。可是我從不曾因此而自滿,自認為從天地那裡承受到形體並且從陰和陽那裡稟承到元氣,我存在於天地之間,就好像一小塊石子、一小塊木屑存在於大山之中。
我正以為自身的存在實在渺小,又憑什麼能自滿呢?想一想,四海存在於天地之間,不就像小小蟻穴存在於曠野之中嗎?再想一想,中原大地存在於四海之內,不就像細小的公尺粒存在於大糧倉裡嗎?
號稱事物的數字叫做萬,人類只是萬物中的一種;人們聚集於九州,糧食在這裡生長,舟車在這裡通行,而每個人只是眾多人群中的一員;乙個人他比起萬物,不就像是毫毛之末存在於整個馬體嗎?五帝所續連的,三王所爭奪的,仁人所憂患的,賢才所操勞的,全在於這毫末般的天下呢!伯夷辭讓它而博取名聲,孔丘談論它而顯示淵博,這大概就是他們的自滿與自傲;不就像你先前在河水暴漲時的洋洋自得嗎?」
4樓:匿名使用者
翻譯成漢語還是英語?
莊子秋水翻譯
5樓:瑾然之死
秋水時至,百川灌河。
秋天裡的山洪按照時令洶湧而至,許許多多的小水流都匯注入了黃河。回。
涇流之答大,兩涘渚崖之間,不辨牛馬。
暢通無阻的水流是這樣的大,兩岸和水中沙洲之間,都分不清牛馬了。
於是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。
在這個時候,河神樂滋滋地暗自高興起來,認為天下勝美的東西全在自己身上。
順流而東行,至於北海,東面而視,不見水端。
(河神)順著河流往東走,到了渤海,面朝東一看,看不見大海的盡頭。
於是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:「野語有之曰:『聞道百,以為莫己若者。』我之謂也。
在這個時候,河伯方才開始轉過臉來(改變先前得意的樣子),仰視著面對海神若感嘆道:「俗話有這樣一種說法:『聽到的道理很多,就認為沒有誰比得上自己』的,這話說的就是我這樣的人呀。
且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信。
並且我曾聽說過有認為孔子的學問少,伯夷的道義不值得看重的人。開始我還不相信。
今我睹子之難窮也,吾非至於子之門,則殆矣,吾長見笑於大方之家。」
現在我親眼見到您的廣闊無垠,我要不是來到您的門前就危險了。
吾長見笑於大方之家。」
我必定永遠會受到修養極高的人的恥笑。
6樓:匿名使用者
秋天的洪水按時到達,上百條水流注入黃河,直流的水波這樣大,兩岸喝和水中沙內洲之間,不能辨容別牛馬。在這個時候,河伯欣欣然得意起來,認為天下盛美的東西全部都在自己身上。(河伯)順著河流往東走,來到北海,朝東望去,看不到海水的盡頭。
在這個時候河伯才轉過臉來,面對海神若仰首嘆息道:「俗語有這樣的說法,『聽到上百條道理,就以為沒有人比得上自己』,說的就是我呀。並且我曾經聽說有人認為孔子學識少,認為伯夷的道義輕,起初我不相信。
今天我看見您如此博大寬廣,無邊無際,我不到您的門前來就危險了,我將永遠被道德修養高的人恥笑。」
莊子秋水裡的問題,《莊子秋水》原文翻譯
一 用寓言形式設喻闡述深刻哲理 這篇文章用河神見海神的寓言故事說明哲理,通篇都是設喻而這些比喻又是通過奔放新奇的想象和濃厚的浪漫主義情調抒寫出來的。莊子把一切自然事物 神話傳說都具體化 人格化。河伯這一神話傳說中的神便被莊子任意驅使為其觀點服務 先讓河伯因受環境和習見習聞的限制而自傲,然後讓河伯從小...
莊子秋水秋水的文言文翻譯急用開始
海潔雅 惠子在梁國做宰相,莊子前往看望他。有人對惠子說 莊子來梁國,是想取代你做宰相。於是惠子恐慌起來,在都城內搜尋莊子,整整三天三夜。莊子前往看望惠子,說 南方有一種鳥,它的名字叫鵷 你知道嗎?鵷 從南海出發飛到北海,不是梧桐樹它不會停息,不是竹子的果實它不會進食,不是甘美的泉水它不會飲用。正在這...
求莊子《逍遙遊》原文及譯文
文庫精選 內容來自使用者 賈永珍 原文北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千裡也 化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千裡也 怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥。南冥者,天池也。齊諧 者,志怪者也。諧 之言曰 鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。野馬也,塵埃...