《短歌行》翻譯,《短歌行》翻譯全文是什麼?

時間 2023-04-23 19:42:05

1樓:匿名使用者

曹操的還是曹丕的?1、曹操的樓上已有2、曹丕的:仰瞻帷幕,俯察几筵。

其物如故,其人不存。神靈倐忽,棄我遐遷。靡瞻靡恃,泣涕連連。

呦呦遊鹿,銜草鳴麑。翩翩飛鳥,挾子巢棲。 我獨孤煢,懷此百離。

憂心孔疚,莫我能知。 人亦有言,憂令人老。嗟我白髮,生一何早。

長吟永嘆,懷我聖考。曰仁者壽,胡不是保。翻譯:

抬頭望帷幕,低頭看几筵。 東西還是原來樣,親人卻已不在人間。 神靈啊,你是這樣匆忙,把我丟下,走得遠遠。

我無依無靠不見親人面,止不住兩眼淚漣漣。 走著的母鹿叫聲不停,銜得蘋草把小鹿呼喚。 翩翩的飛鳥啊,帶著小鳥飛回巢邊。

只有我孤苦零丁,滿懷悲苦痛難言。 憂傷的心啊,太痛苦,沒人知道我的悲酸。 古人有過這樣的話:

憂愁會使人衰老」。 可憐我的白髮,生得多麼早! 長歌復長嘆,把父親深深懷念。

古語說:「仁德的人可以長壽」。為什麼我的父親不長壽百年?

這種細緻深刻的感情刻劃,融情於景的手法,實是大家手筆,決不遜色於曹植。只是後世史學家文學家們出於政治目的,把曹丕加以醜化,進而把他的文學地位在普通人心目中削弱了。 曹氏父子一門三傑,實乃史上之美談。

2樓:匿名使用者

面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。

對酒當歌,人生幾何?

好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

譬如朝露,去日苦多。

席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。

慨當以慷,憂思難忘。

靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

何以解憂?難有杜康。

那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。

青青子衿,悠悠我心。

正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。

但為君故,沉吟至今。

陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

呦呦鹿鳴,食野之苹。

一旦四方賢才光臨捨下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。

我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

當空懸掛的皓月喲,你運轉著,永不停止;

明明如月,何時可輟?

我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。

憂從中來,不可斷絕。

遠方賓客踏著田間小路,乙個個屈駕前來探望我。

越陌度阡,枉用相存。

彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

契闊談讌,心念舊恩。

明月公升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。

月明星稀,烏鵲南飛。

繞樹飛了三周卻沒斂翅,**才有它們棲身之所?

繞樹三匝,何枝可依?

高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。(比喻用人要「唯才是舉」,多多益善。)

山不厭高,水不厭深。

只有像周公那樣禮待賢才(周公見到賢才,吐出口中正在咀嚼的食物,馬上接待。《史記》載周公自謂:「一沐三握發,一飯三吐哺,猶恐失天下之賢。」)才能使天下人心都歸向我。

周公吐哺,天下歸心。

《短歌行》翻譯全文是什麼?

3樓:教育小百科是我

翻譯:一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

那穿著青領的學子喲,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨捨下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

當空懸掛的皓月喲,什麼時候才可以拾到;我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。遠方賓客踏著田間小路,乙個個屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒斂翅,**才有它們的棲身之所?高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我願如周公般禮賢下士,願天下英傑真心歸順我。

全文:對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

短歌行》是東漢末年政治家、文學家曹操以樂府古題創作的詩。

短歌行 全文翻譯

4樓:

摘要。《短歌行》全文翻譯如下:一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。

好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。靠什麼來排解憂悶?

唯有豪飲美酒。有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。只是因為你們的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。一旦四方賢才光臨捨下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。當空懸掛的皓月喲,什麼時候可以摘取呢;心中深深的憂思,噴湧而出不能停止。

遠方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。月光明亮星光稀疏,一群尋巢喜鵲向南飛去。

繞樹飛了幾周卻沒斂翅,**才有它們棲身之所?高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順於我。

短歌行 全文翻譯。

短歌行》全文翻譯如下:一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!

宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。靠什麼來排解憂悶?唯有豪飲美酒。

有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。只是因為你們的緣故,讓我沉痛吟誦至今。陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。

一旦四方賢才光臨捨下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。當空懸掛的皓月喲,什麼時候可以摘取呢;心中深深的憂思,噴湧而出不能停止。遠方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來探望我。

彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。月光明亮星光稀疏,一群尋巢喜鵲向南飛去。繞樹飛了幾周卻沒斂翅,**才有它們棲身之所?

高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順於我。

短歌行》曹操以樂府古題創作的詩。通過宴會的歌唱,以沉穩頓挫的筆調抒寫詩人求賢如渴的思想感情和統一天下的雄心壯志。

短歌行翻譯全文

短歌行原文及翻譯

5樓:y哎呀媽呀

短歌行原文及翻譯如下:原文:對酒當歌,人生幾何!

譬如朝露,去日苦多。

慨當以慷,憂思難忘。

何以解憂?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但為君故,沉吟至今。

呦呦鹿鳴,食野之苹。

我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

明明如月,何時可掇?

憂從中來,不可斷絕。

越陌度阡,枉用相存。

契闊談讌,心念舊恩。

月明星稀,烏鵲南飛。

繞樹三匝,何枝可依?

山不厭高,海不厭深。

周公吐哺,天下歸心。

翻譯:一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。

靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

那穿著青領的學子喲,你們令我朝夕思慕。

只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

一旦四方賢才光臨捨下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

當空懸掛的皓月喲,什麼時候才可以拾到。

我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。

遠方賓客踏著田間小路,乙個個屈駕前來探望我。

彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。

繞樹飛了三周卻沒斂翅,**才有它們的棲身之所?

高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

我願如周公般禮賢下士,願天下英傑真心歸順我。

短歌行翻譯及注釋

短歌行全文加翻譯

春風十里不如你耶 1 原文 短歌行 曹操對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛。...

曹操的《短歌行》,曹操《短歌行》全文

月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?匝 周 圈的意思。這四句是說 明月皎潔,夜星稀疏,烏鵲向南飛去。它們圍著樹木繞來繞去,不知哪個枝幹可以依附。有人認為這是詩人用烏鵲無依比喻人民的流亡 甚至還有人說 窺詩之意,當時定有流移人口,不受他的招撫,向南方流移,因而因物託事,以詩寄慨。見傅長君 曹操 短...

曹操的《短歌行》,曹操短歌行全文

懂啦 秒懂百科 一分鐘瞭解短歌行 裝甲擲彈兵水瓶 原文 對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。月明...