急求高手幫忙翻譯位址(2 MADELINE COURT BURTON SA 5110),謝謝了

時間 2021-05-03 22:08:25

1樓:匿名使用者

澳大利亞

南澳大利亞州 波頓(市)瑪德琳庭院2號

郵編:5110

注: 因為是來自澳大利亞的信件,所以位址前要加澳大利亞,英文位址中的sa.是代表南澳大利亞州的意思,5110為郵編,南澳大利亞州地區的郵編是5000-5999之間的數字,5110為其中的一處郵編,鑑於不知道 burton 是市,區還是鄉鎮(這裡譯為市是因為英文位址中大的位址放在最後,在sa之前是burton,所以暫時判斷其為市),madeline courton 是瑪德琳法院還是瑪德琳庭院(courton 有法院,庭院,場地等意思),

所以,建議你與朋友聯絡一下,再決定具體選擇哪個吧。

2樓:只在寢室自習

鑑於不知道你朋友出國的具體背景、情況,而且對澳大利亞的大街小巷實在不了解……有至少兩種可能……

瑪德琳法院街2號5110信箱

瑪德琳法院街2號 伯頓公司5110信箱

還有一種可能,瑪德琳法院街2號 郵編5110,但應該不是……---------

我也只能翻個接近,就像不了解就不知道海淀是個區一樣……= =|||o(∩_∩)o...

3樓:匿名使用者

2條( madeline法院伯頓sa.5110

急求高手日本地址翻譯成英文,請哪位高手幫忙日本地址翻譯成英文

標準答案 我的一個客戶就在萬富。他的名片上的地址就這麼寫的,所以這樣寫就萬無一失了 912 6 mantomi,seto cho,akaiwa gun,okayama japan,709 0841 yama a industries co.ltd.mantomi factory 石 學芬 様 shi...

位址求翻譯急

no.22 chengyang,g308,chengyang district,qingdao city,shandong province.或者簡單點 no.22 chengyang,g308,chengyang district,qingdao,shandong.一般寫我們國家的英文位址,不可寫...

急求高手幫忙,急求高手幫忙

按照你的介面來做的。你拉控制項後,不要改控制項的 name 屬性。功能已經實現了。其他功能你可以自己完善。比如,有輸入為空的情況會報錯,這個留給你自己發揮。另外,挺費時間的活,竟然沒給分,呵呵。option explicit private sub command1 click text6.text...