依然是英語翻譯這句話什麼意思啊,依然在繼續 這句話,用英文怎麼說

時間 2021-05-02 08:33:45

1樓:匿名使用者

個人理解如下:

in this light = 有鑑於此 或 由此看來interpretation = 詮釋

none other than = 只不過是mental representing vehicals = 代表思維的載體

基於上述理解的整句的意思應該是:

由此看來,所謂 "詮釋",只不過是代表思維的載體正在發揮影響的那個過程而已。

2樓:匿名使用者

在此刻,表演正是藉以瘋狂展示車輛特技的過程。

in this light----在此刻,在這種情況下;

none other than ---正是,只是;

mental ----- 在這裡是瘋狂的意思vehicals ------車輛

effect ------ 這裡是特技的意思。

3樓:匿名使用者

句子有點亂啊。。

in this light: 從這個角度;在此刻。

none other than: 正是,只是。

全域性意思我是這麼理解的:從這個角度看,解釋正是乙個憑藉大腦代表媒介起作用的過程。

不知道樓主從**摘的句子,可以提供下具體的語言環境麼?

加一點:vehical有媒介的意思。

4樓:

在這一點上,解釋是沒有其他比過程的心理代表汽車有影響。

5樓:year蘇張楊

從這個角度來看,解釋只是乙個過程,這個過程是通過大腦的傳輸媒介來起作用的。

依然在繼續.這句話,用英文怎麼說

6樓:天問

依然在繼續

it's still going on

依然在繼續

it's still going on

7樓:心儀物語

is still going on

8樓:匿名使用者

still continue on

英語翻譯,這句話什麼意思?

9樓:匿名使用者

每個人的心聲(意見建議)都會作出回應

10樓:匿名使用者

字面意思是』這樣,(他們)才會聽到大家的呼聲,並對此作出回應『

其實,要準確翻譯的話,最好要有上下文,孤立起來的單一句子翻譯難有美感啊。

推測應該上文有號召大家要怎麼怎麼做,接著告訴大家只有這麼做了,大家的請求才不會被那些人忽視,大致就是這個意思啦。

11樓:匿名使用者

所以每個人的聲音必蒙垂聽,然後做出了回應。

用英語翻譯我是90後,用英語翻譯 我是一個90後

i am a post 90s post 90 流行說法 post意為在 之後,90加上s就指的是這一代人,在年代之後都綴有s 例句 look,this news is about a post 80s girl who spent 3000 yuan for her dog s birthday....

把英語翻譯成中文,求專業翻譯,中文翻譯,求把這些中文翻譯成英文 需要專業的翻譯。

密室探險吧 把英語翻譯成中文 可以翻譯為 translate english into chinese 有關translate的知識如下 translate vt.翻譯 轉化 解釋 轉變為 調動 vi.翻譯 過去式 translated 過去分詞 translated 現在分詞 translatin...

這將是他第二次訪問中國怎麼翻譯,英語翻譯 這是他第二次來中國

用現在完成時,has visited visits 用一般現在時就可以了,相信我沒錯的, visits,用一般現在時 含苞的薔薇 visited過去式 英語翻譯 這是他第二次來中國 it s his second visit to china lt was the second time that ...