日語翻譯,不要翻譯器的,謝謝

時間 2021-06-29 00:14:07

1樓:invoice哈哈

這是為朋友點播的,拜託了

小虎的東本京歷史

太陽還會升起、柳枝不會因雪而斷折

非常感謝

非居住區域還無大礙

但是名古屋的郊外等地方

遭受災難,太苦了

希望能將傷害控制在最小範圍內

日本的悲鳴 自然的威脅

停止吧・・・

2樓:匿名使用者

這是朋友拜託點的歌,請多多關照

to ra醬(小虎)的東本京故事

太陽還會再升起。柳枝上的雪會融化。

非常謝謝

現在住的地方

雖然還算過得去,但是名古屋的郊外等地方

被人欺負真的很難受

希望能將傷害壓在最小範圍內。

日本中的悲鳴 消解那 自然的威脅吧

3樓:

補充:リクエスト是指鎮魂曲,獻給死者的哀悼柳の枝に雪折れなし翻譯不太妥當。應該翻譯成,柳枝不為雪折。這裡應理解為堅強的意志不被壓垮,而不是希望總會降臨。

非難されてたいへんです這裡的非難不是指被人,而是指被災害被害が最小限におさまることを願います翻譯成壓在最小範圍實際上是不太合適的,這裡只能說控制。

日本中の悲鳴を 自然の脅威を

這是兩個賓語,很明顯都用了を。最後翻譯不太準確,最後幾句連起來是“願被害的狀況能控制在最小的範圍,即使承受那日本全國流淌的悲鳴以及來自自然的威脅。

高手幫忙日語翻譯下,不要用翻譯器謝謝

雲豆美術 時代 変 人 生活態度 変 來 女性 服裝 灑落 時代 映 鏡 最近 中國 中老年 女性 化粧 段 多 中國人 現実主義 生活態度 変 證拠 人生 趣 求 始 対 日本 自然 以外 多 個性 持 若 女性 濃 化粧 日本人 集団的生活態度 変 個人主義 生活 追及 始 大蝦n代 時代 変化...

翻譯幾句日語不要用翻譯軟體謝謝,用日語翻譯一句話,請不要用翻譯軟體,謝謝!!

心如止水 二日連続 気持 口 潰瘍 直面 問題 手 間 週末 皆 良 週末 寢 二日続 機嫌 口內炎 今直面 問題 対 開啟策 思 浮 週末 週末 僕 寢 吉凡桃 機嫌 悪 二日間 上 潰瘍 襲 大変 困難 対 手 速給分。 悪 二日連続 口內炎 神経過敏 手 瞬 間 直面 困難.週末 私 幸 週末...

求翻譯,日語,不要翻譯器翻,謝謝各位高手,我不太理解,希望能

1 分 自分。親 人間 分 自分。分 必要 自分。我是誰都無法理解的,不管多親近的人也無法理解。不,我是不需要被人理解的。2 人間関系 考 大事 人間 誰 分 內的 自我 認 人間同士 理解 常 完全 認 一言 互 內部 無知 認 人間 誰 知 自分 持 誰 立 入 理解 思 我們在考慮人際關係的時...