1樓:匿名使用者
大學は大學だ、自分なりのことやれば、それでいい。高校の経験あろからこそ、本當につまらないだと思う。ある人がいった、高校生活はいっぱい勉強して、とっても充実な毎日を送ったが、その生活が好きな人はあまりいないのだ。
今、俺たちはもう大學生になった、まあ、大學は思ったより、そんなに楽しくないが、いいこともいっぱいあった。大學生活が好きになることがいっぱいなのじゃ。たとえばねえ、自由自在な話したり、サボったり、好きな女の子に告白したりして、また朝寝坊したり、部活を參加したり、運動したり、散歩したり、勉強したりして、やるいっぱいあった。
ある日は私の大學が生活にとって、とっても意義重大なのだ。ずっと學校の中でじっとしているから、ちょっとつまらないのだ、機嫌が悪くて、生活がとても退屈だと感じます。そこで私はあることを決めた。
私は學校から出て一日遊ぶ。しかしどこに行くのが良いのかに迷った?やはり南京に行くことにしょうと決めた。
南京で勉強してる昔の友たちがいっぱいいるから。案內してくれることができる。自分で江蘇人だが、南京まで1時間しかかからないが、あまり行かなかった、そのためもあまり知らないのだ。
小さいときから家でじっとしていて、あまり外出しないで、一人で外出するのが結局そんなに安全じゃない。その日、明け方の6時頃、友達はまだ起きていないで、私はそっと起きた。のぼせを下げる駅は乗車券を買った。
54元。高くない。ちょっただけでを待って、列車はつけた。
9時ぐらいに南京に著いた。出ましたか立って、南京の空気を感じるのはそんなに良くないて、全體の感じは郷裡ほど精緻ではありませんて、きれいで、でも都市に人の感じに気勢があって、結局省都です。何人かの學友は浦口で學校へ行って、私は地下鉄に乗って鼓樓に著いて、その後公共運輸バスに乗って浦口に行って、公共運輸バスの上でとてもぎっしりで、人はとても多くて、間もなく、有名な南京長江大橋を通って、一部古いだ。
車輌販売店の疾駆した大概しばらくして、終著駅に著いて、1人の學友は私を待ってくれた、そこで私達はまた南京大學に乗り換えていった。南京大學は本當に悪くなくて、感じを造ってとても歴史があって、一部の學校は大きいほうがいいが、建物は新しくて、しかし南大は本當に古い學校で、中の學友の感じはすべてとても溫和で、彼らの歩いていったのも比較的に速くて、可能性はせっかちに行ってどこに學ぶのだろう。私達の學校と南大は比べて、本當にずっと悪い。
南大の中はたくさんとても高くて大きい木があって、ちょうど秋まで著いて、葉はすべてだめになって、とても美しい。學校はとても古いが、しかしとてもきれいで、図書館を見學して、これは大きいです!中の多くの學友は本を読んで、とても靜かで、さすが南京大學の學生だ!
要するに、南京大學は私の感觸が良いことに。とても好きなのだ。
それから私は學友と一緒に學校のそばの1本の裡通りに行って、私は今また子供のようで、そこにとてもとても面白いおもちゃを2つも買った。私達はいっしょにいくつか軽食を食べて、味は悪くない。あとで、私達は更に南大に戻って、とても優しい年配な先生の授業を聞いてとても風格があって、すごく面白かった。
幸運にも南大に來て1節(つ)の授業に行くことができて、本當にうれしい。時間はもう早くないて、私は自分の學校に帰った。そこで私はまた帰る列車に乗って、學校に著く時、學友達はすべて晩ご飯を食べている、彼らは私が外まで(へ) 一日遊んでたのを考えつかない。
你可以先給你朋友過過目,如果他說翻的不好,我把我電腦吃了。
因為你需要不到2級的程度,所以我在翻譯文章中部的有些長句子的時候故意犯了一些初級學習者經常犯的錯誤,此外,用的單詞有的相對簡單,但是有的是一級才出現的單詞,你可以讓你朋友做適當修改。
2樓:安霈嚴欣嘉
首先先按照原文給你翻譯。
もっと頑張りたいけど、
我想更努力,
これ以上會社にいるとみんなにカゼをうつしちゃうから、但是在公司繼續待下去的話會給大家傳染感冒,持ち帰りで仕事させてください。
請讓我把工作帶回家繼續做。
用意思翻譯的話如下。
我很想堅持工作,可是怕感冒傳染給大家,讓我帶回家去做吧。
在日本一般不讓在家裡工作,公司的資料也都不能帶回家。
用u盤等拷貝也都是不允許的。
所以最後說上面日文的這個人在向上司申請許可。
請參考~~~
求日語翻譯,謝謝!
3樓:
「雁金結」と復
は、元は制雁の鳴き聲の擬聲語のでbai、du「雁が音」ともzhi呼ばれている。年の
dao秋が深いごとに、群れ飛ぶ雁が北からやってき、次の春に北へ帰る。秋の風での雁の鳴き聲はいつも人々に故郷への思念を引き出すことができる。この紋に、雁の両翼は円の形をしている「雁金紋」を結ばれていて、これは典型的に雁の紋の一つである。
真田の一族は平和な時代にこの紋章を使用したことがある、その寓意は「六文銭」と逆で、「意中の人のために必ず無事帰ってくる」という意味を表している。供參考
4樓:匿名使用者
【雁金結來】**於雁鳴聲的擬自
求日語翻譯 謝謝!!!
5樓:匿名使用者
1.**很方便。手機尤其便利。
除了將其用於工作的人,大學生、高中生也都擁有。但是,在城鐵或在教室被鈴音嚇著的話,的確是很惱人的事。再有,見到乙個人自言自語、邊走邊笑,會讓人覺得心裡彆扭。
當人們還未人手一部手機時,出門若聽到**響,人們還會為接不接**而猶豫。如果我不接**,對方通常會認為我不在家。然而,如今打來**的人根本不再考慮我在不在家了。
他們會認為,我無論何時都可以接**。於是,當我接了**後,對方便問「現在在哪兒?」。
我們已經「無法逃離**」了。
2.昨天從學校回來的路上,在車站旁的花店買了一些花。平常很貴的玫瑰,昨天十支只賣300日元。
在日本,花賣得很貴,所以平常不會買太多。小的也有賣到300日元一支的。我對花店老闆說:
「今天很便宜嘛。」他答道:「今天是我母親的祭日。
」我不明白「祭日」為何意,一問人家,被告知是「母親死去的日子」。然後說:「母親以前喜歡玫瑰,所以今天因思念母親,為客人優惠了玫瑰。
」我聽到這個後很感動。突然覺得想給媽媽講這個事兒,今天我久違地向媽媽寫了封信。
求日語翻譯!謝謝 40
6樓:芥末留學
謝謝您聯絡
請在數位化教室
對於訂單資訊難以理解的請不要取消
訂單號想再知道一些
如果能再告知一下 請確認
7樓:呼星喚月
非常感謝和我聯絡
我是***(估計是個公司名字)
你的下單資訊難以理解,所以不能取消
下單號你是知道的吧
告訴我的話 我會給你確認
求日語翻譯成中文,謝謝!
8樓:
1.入荷品は規定の受入検查が終了するまで在庫品と明確な識別・置き場により隔離している。受入検查ng品置き場がある
進貨品在經過入庫檢查之前與與庫存產品產品隔離,並有明確的區別標識及放置場所.入庫檢查不良產品有規定的放置場所.
2.入荷検查は実施しているが、受入検查する前に在庫品置き場に収納される。ng品は置き場、識別で明確にしている
有實施進貨檢查,但是入庫檢查前產品與庫存產品放置於同一場所.不良品有明確的放置場所荷標識.
3.受入検查はラベル、數量のみの確認で在庫置き場に入庫している。明確な受入れng品置き場はない
入庫檢查時僅確認了票據與數量後即將產品放置於庫存產品保管場所.入庫檢查不良產品沒有明確的放置場所.
求日語翻譯,求日語翻譯!謝謝
id電子 決済 銀行振込 決済 代引 決済 関 問 合 關於 id電子結算 銀行轉帳,便利店結算,交貨付款結算 的相關問詢 銀行決済 決済 代引決済 屆 場合 不明 點 願 如果在銀行結算,便利店結算,交貨付款結算等結算中遇到密碼無效等不明白的情況時,拜託向bigsan問詢 番號 tel 0476 ...
求日語翻譯,求日語翻譯 求日語翻譯 !
運動順序如下 1.將身體進入浴缸15 20分鐘。如果浴缸有按摩功能的話,效果更加明顯 2.應該是在浴缸外 這裡的 的意思就是兩腿併攏伸直,身體前探或者下探接觸腳背 深呼吸,身體放鬆,慢慢雙手向前伸展,持續10 15分鐘。這裡應該是三組動作 大腿內側 兩腿分開,身體慢慢向前屈。大腿前側 身體呈跪坐姿勢...
跪求日語翻譯真的很急,求日語翻譯!謝謝
大學 正門 入 人生 新 面 人生 道路 新階段 踏 入 四年 大學生活 面 私 合理的 計畫 1 積極的 學校 活動 參加 通 自分 長所 生 順位 爭 2 學校 社団 入 交流 面 鍛 3。勉強 仕事 団體生活 面 勉強 資源 外 人 點 吸 取 自分 変 勉強 生活 一部 將來 十分 準備 4...