1樓:易水寒在別處
你好!我雖然不是專業的,但我想應該能解你的燃眉之急各位があなた達を指導するのは良くて、とてもうれしい今日今度の面接試験に參加することができます。私は叫びます...
,2023年に試験して吉林大學のコンピュータの學院に入って、今大きい4の學生です。私の家は4つの人がいて、お父さん、お母さん、お姉さんと私、両親の配慮のもとで、私の成長過程は順調ですと言えて、しかし私は両親の生活の上の苦労することを見て、艱苦、容易に二人の大學生のを供えないことと、これも私にいっそう今日の位置を大切にさせます。私はふだんバスケットボールをすることが好きで、たいへん球場の上で學友達と一緒に汗を流すことが好きで、必死に頑張って、努力した過程。
大學の時に中で、私は各方面の基礎科目と専門科目の學習を完成して、コンピュータに対して柔らかくて、ハードウエアは1つの全體の理解があって、今の時代の重要性に対してコンピュータとソフトウェア開発を知っていて、私自身もわざと組み込み式の方面の1名のソフトウェアの開発人員になって、大學の中で學んで知識に著くだけではなくて、生活の中でも多くの道理に分かって、事をして著実なことにわかって、本當の払うことだけあって、やっと仕返しがあります。たいへん會社に入ることができることを望んで、會社と一緒に努力、1名の良い開発人員をして、ありがとうございます!
以上翻譯 供你參考
希望滿意
再見 祝好!
2樓:尋找失去的妍
你再向日本人訴苦嗎 就這篇面試稿來說你是不會被錄用的 前面都是可以不說的
不好意思 不是刺激你
3樓:雪山一抹藍
只供參考!
上位表示されます,インタビューに參加するために非常に満足している。わたしの名前は....,2023年には、吉林大學の學校のコンピュータのことを認め,これは、 4年生の生徒です。
私は4人家族が,父、母、妹と私は、彼らの両親の介護の下で,私の成長をスムーズにされた,しかし、私の職業人生は、苦難の両親を見た,また、 2つの大學の學生のサポートは簡単じゃない,私も、今日のすべての詳細を大切に。私は通常のバスケットボールを再生するような,
裁判所は非常に多くの學生と一緒に汗をかく、ハードワーク、ハード処理します。同大學では,私は、基本的なコースと研究のすべてのコースを完了,ソフトは、コンピュータのハードウェア上で一般的な知識をしている,知っているこの時代の重要性上のコンピュータとコンピュータソフトウェアの開発,私は1つの組み込みソフトウェア開発者の側面になるため、希望,同大學では、多くの理由からでは、人生を知っていると、どのように現実的、唯一の実質賃金は、帰國することをするのかを知っての知識を學んでください。私は非常に期待してその會社とその會社へのアクセスを、一緒に作業し、良い開発を行う、ありがとう!
哪位日語高手能幫忙翻譯一下這個日語會話?萬分感謝!!
4樓:一抹夕顏紅
鈴木:お、山下。
【喂,山下。】
山下:あ、どうも。
【啊,hello。】
鈴木:レポ—ト、もう終わった?
【**已經完成了?】
山下:ええ、いま出してきたところなんですけど。
【嗯,現在正準備交。】
鈴木:あ、ちょうどよかった
【啊,那正好。】
山下:何か?
【(有)什麼事?】
鈴木:いや、あの、例のソフトなんだけどさ
【不是...就是...之前說的那軟體...】山下:ああ、あれか。確か、今週中でしたね。
【哦哦~那個呀,確實好像是這周(要完成)呢!】鈴木:そう何だよ。悪いんだけど、ちょっと手伝ってくれないか。
【就是啊,雖然不好意思,不過能不能幫一下忙呢?】山下:いまからですか。
【現在開始嗎?】
鈴木:うん。
【嗯。】
山下:きのう、レポ—トで徹夜だったんですよ。
【昨天,(我)為了寫**熬夜了喔。】
鈴木:ごめん、何とか頼むよ。
【對不起,無論如何拜託了。】
山下:ちょっと........
【這個......】
鈴木:いや、おれ一人じゃ間に合いそうもなくても。
【不是、我一個人好像會趕不及(完成)】
山下:困ったなあ。
【真是麻煩啊。】
鈴木:悪いな。晩ご飯、ごちろうするからさ。
【對不起啊,晚飯我請了。】
山下:仕方がないから、やります
【沒辦法了,答應你吧。】
鈴木:やあ、悪い、悪い。
【啊,對不起、對不起啊。】【鈴木:いや、おれ一人じゃ間に合いそうもなくても】這句不是很確定意外,其他的都十分確定,希望能幫到樓主。
5樓:生而為贏部落格
我按照順序來寫,自己對照了。
喂,山下君。
啊,你好!
報告完成了嗎?
是的,剛剛完成。
那真是太好了。
有什麼事情嗎?
是上次我給你說的那個軟體(ソフト-這個詞的意思我不是很確定)。
哦,是那個呀。是在這周完成吧?
對的,雖然不好意思,但是你能否幫忙一下?
現在幫嗎?
是的。昨天晚上,我為了寫報告,熬了一個通宵。
不好意思,請幫幫我吧。
這。。。。。
我一個人是無法趕上日期的。
很為難。
真不好意思,我請你吃晚飯吧。
因為沒有辦法,那我就幫你吧。
實在是不好意思。
6樓:
鈴木:啊,山下,你好。
山下:啊,你好你好。
鈴木:報告寫完了麼?
山下:恩恩,剛剛才完成的。
鈴木:這樣啊,剛好!
山下:怎麼啦?
鈴木:這個…那個啊,就是之前說的那個軟體……山下:啊,那個啊,好像是這個禮拜要做出來的吧。
鈴木:是啊!真是不好意思,能幫幫我嗎?。
山下:現在就開始麼。
鈴木:恩。
山下:昨天趕報告可是通宵了呢。
鈴木:真是不好意思,無論如何拜託你了!
山下:有點........
鈴木:但是,我一個人的話可能真的是來不及了。。。
山下:這可怎麼辦呢。。
鈴木:拜託了!晚飯我請!
山下:真是拿你沒辦法呢,就這樣吧。
鈴木:啊,太謝謝了太謝謝了!
有哪位日語高手幫忙翻譯一下這段文字啊,急!!!
7樓:不再愛上你
小妹妹好好學啊,這在翻譯公司上班的給你翻譯要收費的,樓上好心人給你翻譯了,就不重複了
8樓:匿名使用者
沒時間做這麼麻煩的事
9樓:匿名使用者
老兄,付錢找翻譯公司和在這裡賞人1000分還是有區別的啊。
10樓:匿名使用者
沒通過的原義是什麼呢?
哪位日語高手幫忙翻譯一下這句話(問題已經知道怎麼翻譯了) 謝謝啦
11樓:櫻蘭高校南公關
您好,我是bai韓國江源大學的學生,我du們正在做zhi有關札幌冰雪節的調查。dao想請問以下版2兩個問題
こんにち權は、私は韓國江原大學の學生です、我々は札幌雪祭りについての調査を行っている。次の2つの質問を2お願いしたいと思います
12樓:匿名使用者
こんにちは
私は韓國(かんこく)の江源(
えげん)大學(だ內いがく)の學生(がくせい容)です。我々(われわれ)は今現在(いまげんざい)、札幌(さっぽろ)の氷(こおり)の祭典(さいてん)について調査(ちょうさ)を行(おこ)なってますが、以下(いか)は二(ふた)つの質問(しつもん)を聞(き)かせて頂(いただ)きたいです。
13樓:匿名使用者
こんにちは。韓國の江源大學の學生でございます。我々は札幌の雪まつりについての調査を行っておりますが、次の二つの質問を聞いても、よろしいでしょうか。
哪位日語高手幫忙翻譯一下,翻譯成日語,謝謝了!
14樓:煙臺三拓進和
百年前の清朝末期の時代を振り返ると、當時 西洋文化を東方に流入したにもかかわらず、ほとんどの中國女性が 「無能こそ徳であり」という観念を篤信し、纏足していた。この時、四名の若い女性は、國民に驚くほど 大膽な一足の「自然の足」を踏み出した。先進な醫學知識を學ぶために海を渡り、それに 全員がずば抜けた成績で卒業できた、祖國の恩に報いる第一代目の「女性帰國族」となった。
身に付けた知識を同胞を助け、社會を奉仕した。 あ
15樓:匿名使用者
100年前の清朝末期の時期を振り返ると、當時の西風が東だが、中國の女性は一般的に巻いて、足を信じて「がないのはそれこそ徳」の観念。この時點では、4位の若い女性が大膽に踏み出すさに驚きのペアが中國人「纏足していない足」、海を渡って勉強する先進的な醫學知識、それも優秀な成績で卒業し、祖國に盡力の第一世代の女性「帰國」を學んで救助の同胞、サービス社會。
哪位日語高手幫忙翻譯下,請哪位日語高手幫忙翻譯一下 謝謝您!!
棒果巧克力 磁石 磁性材料 磁気製品 磁気攜帯 振動 磁気 磁気玩具 磁気 磁気 磁気磁気 n30 n20磁気 磁気 磁石 磁気 多極磁気 磁気 磁気 電磁弁 磁気鋼時計 磁気 磁気 磁気 磁気 焼結保稅 磁気 磁気 文化 教育 文房具 磁気 健康 健康磁石 健康分野 醫療機器磁気 磁性材料 磁気製...
哪位英語高手幫忙翻譯一下。100分
中藍一笑 翻完了,人工翻得,如果好,樓主給我一百分哦 每個身處北極的動物都很興奮,因為這裡即將舉行一場人人都可以參加的演出。我要表演滑雪 北極狐說,我對此很在行 我要表演翻筋斗 北極熊說,沒人翻筋斗能比我好 我唱歌吧 海豹說,每個人都說我嗓音很美。那我就表演潛水吧 鯨魚說,你們知道,我以前在學校可是...
求日語高手來翻譯一下,求日語高手來翻譯一下 急!!!
時時刻刻關心 清明節 連休 山積 在庫 招 故 間 出荷 普段 2日間 遅延 迷惑 恐 入 何卒 理解 御願 以上 清明節 長期休暇 在庫 山積 従 間 出荷 通常 2日 遅 場合 理解 願 清明節 連休 荷物 山 積 上 間 納期 普通 大體2日遅 迷惑 大変申 訳 大変無理言 何卒 理解 程 願...